AsianLII Home | Databases | WorldLII | Search | Feedback

Laws of Vietnam

You are here:  AsianLII >> Databases >> Laws of Vietnam >> Bản ghi nhớ giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Ca-na-đa về Dự án đổi mới ngân hàng

Database Search | Name Search | Noteup | Help

Bản ghi nhớ giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Ca-na-đa về Dự án đổi mới ngân hàng

Tình trạng hiệu lực văn bản:  Hết hiệu lực

Thuộc tính

Lược đồ

Download

CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM - CHÍNH PHỦ CA-NA-ĐA
Số: Không số
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
Hà Nội, ngày 27 tháng 06 năm 2005                          

BẢN GHI NHỚ

GIỮA

CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM VÀ

CHÍNH PHỦ CA-NA-ĐA VỀ

DỰ ÁN ĐỔI MỚI NGÂN HÀNG

Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam (sau đây được gọi là "VIỆT NAM") và Chính phủ CA-NA-ĐA (sau đây được gọi là "CA-NA-ĐA"), mong muốn hợp tác trong việc triển khai thực hiện dự án hỗ trợ phát triển của Ca-na-đa tại Việt Nam, đã đi đến những nội dung thống nhất sau:

Điều I

BẢN CHẤT CỦA BẢN GHI NHỚ

MỤC 1.01

Bản ghi nhớ này chỉ nhằm đưa ra những cam kết của VIỆT NAM và của CA-NA-ĐA về Dự án được miêu tả tại Điều III. Bản ghi nhớ này là một thỏa thuận bổ sung, được xây dựng theo Hiệp định chung về Hợp tác Phát triển giữa VIỆT NAM và CA-NA-ĐA, ngày 21 tháng 06 năm 1994.

Điều II

NHỮNG CƠ QUAN CHỊU

TRÁCH NHIỆM

MỤC 2.01

CA-NA-ĐA chỉ định Cơ quan Phát triển Quốc tế Ca-na-đa (sau đây được gọi là "CIDA") để thực hiện những cam kết trong Bản ghi nhớ này.

MỤC 2.02

VIỆT NAM chỉ định Ngân hàng Nhà nước Việt Nam (sau đây được gọi tắt là ''NHNN'') để thực hiện những cam kết trong Bản ghi nhớ này.

Điều III

DỰ ÁN

MỤC 3.01

VIỆT NAM và CA-NA-ĐA sẽ tham gia triển khai thực hiện Dự án Đổi mới Ngân hàng (sau đây được gọi là "Dự án"). Mục đích của Dự án là nhằm nâng cao sự lành mạnh của hệ thống ngân hàng thông qua cải tiến hoạt động giám sát, các quy định kiểm soát, và hoạt động quản lý an toàn hoạt động ngân hàng, phù hợp với tiêu chuẩn quốc tế. Các mục tiêu này sẽ đạt được thông qua sự trợ để cải tiến hoạt động giám sát, quản trị điều hành trong ngành ngân hàng; hỗ trợ phát triển nguồn nhân lực, chuyển đổi cơ cấu tổ chức của NHNN; và hỗ trợ để nâng cao hoạt động giám sát rủi ro trong ngành ngân hàng.

MỤC 3.02

Miêu tả chi tiết về Dự án được trình bày trong Phụ lục A đính kèm Bản ghi nhớ này.

MỤC 3.03

Nhằm phục vụ cho việc triển khai thực hiện dự án, CIDA đã lựa chọn và ký kết hợp đồng với một cơ quan thực hiện Dự án Ca-na-đa (sau đây được gọi là "CEA" CEA là một nhóm các công ty tư vấn gồm: công ty Tư vấn IBM, công ty Tư vấn Đối tác phát triển (Development Parnerships), và công ty Tư vấn Gowlings.

MỤC 3.04

Cơ quan thực hiện Dự án (CEA) sẽ hợp tác chặt chẽ với NHNN để xây dựng Kế hoạch thực hiện Dự án để điều hành các hoạt động của Dự án. Kế hoạch Thực hiện Dự án (sau đây được gọi là "PIP") sẽ được trình tại cuộc họp Ban Chỉ đạo Dự án để các nội cung khác, những nội dung sau:

a) Miêu tả chi tiết về Dự án;

b) Khái quát về biện pháp và cách thức được sử dụng để thực hiện Dự án;

c) Lịch trình thực hiện các hoạt động của Dự án;

d) Vai trò và nhiệm vụ của mỗi bên liên quan;

e) Yêu cầu báo cáo về thực hiện Dự án;

f) Cách thức quản lý Dự án;

g) Ngân sách chi tiết của Dự án;

Kế hoạch Thực hiện Dự án có thể được cập nhật và sửa đổi mà không cần phải theo các thủ tục sửa đổi chính thức được quy định ở Mục 11.2.

Điều IV

ĐÓNG GÓP CỦA CA-NA-ĐA

MỤC 4.01

Đóng góp của CA-NA-ĐA sẽ bao gồm: cung cấp nguồn tài chính, hỗ trợ kỹ thuật và đào tạo, trang thiết bị cần thiết cho việc thực hiện dự án, giám sát, đánh giá kết quả và đồng quản lý Dự án. Tổng giá trị đóng góp tối đa của CA-NA-ĐA là chín triệu đô la Ca-na-đa (9.000.000 Cnd), được phân bổ thông qua Cơ quan Thực hiện Dự án Ca-na-đa để phục vụ cho việc cung cấp hỗ trợ kỹ thuật, và các dịch vụ có liên quan.

MỤC 4.02

Đóng góp của CA-NA-ĐA không thể được dùng để thanh toán các loại thuế, lệ phí, thuế hải quan hoặc các loại phí khác mà VIỆT NAM đánh trực tiếp hoặc gián tiếp đối với bất kỳ loại hàng hóa, vật tư, thiết bị, phương tiện chuyên chở đi lại và các dịch vụ được mua sắm để phục vụ cho yêu cầu của Dự án, hoặc liên quan đến việc triển khai thực hiện Dự án. Các nghĩa vụ thuế, lệ phí, thuế hải quan và các loại phí khác nêu trên sẽ được miễn theo quy định hiện hành của VIỆT NAM, hoặc sẽ do VIỆT NAM thanh toán.

Điều V

ĐÓNG GÓP CỦA VIỆT NAM

MỤC 5.01

Đóng góp của VIỆT NAM sẽ bao gồm việc đồng quản lý Dự án và cung cấp các cán bộ đủ trình độ, vật tư, dịch vụ, thông tin nghiệp vụ và quản lý và các nguồn lực cần thiết khác để đáp ứng yêu cầu của Dự án. VIỆT NAM sẽ chịu trách nhiệm trả lương, phúc lợi và các chi phí hoạt động khác cho các cán bộ đối tác tham gia vào Dự án.

Điều VI

ĐÁNH GIÁ TÁC ĐỘNG MÔI TRƯỜNG

MỤC 6.01

Bản ghi nhớ này có thể sẽ bao gồm cả việc thực hiện các tiểu dự án, hình thành nên các ''dự án'' theo quy định của Luật đánh giá tác động môi trường của Ca-na-đa (sau đây được gọi tắt là ''CEAA''). Trừ khi các tiểu dự án được miễn áp dụng CEAA, CA-NA-ĐA sẽ đảm bảo rằng một đánh giá môi trường của những tiểu dự án đó sẽ được thực hiện ngay khi có thể trong giai đoạn thiết kế các tiểu dự án, phù hợp với quy định của CEAA, trước khi CIDA quyết định việc phân bổ vốn để tiến hành các tiểu dự án có thể.

MỤC 6.02

CA-NA-ĐA sẽ đảm bảo rằng các báo cáo giám sát của toàn bộ các hồ sơ khác liên quan tới việc đánh giá môi trường của các tiểu dự án được lưu trong sổ đăng ký chung của Ca-na-đa theo yêu cầu của CEAA.

Điều VII

THÔNG TIN

MỤC 7.01

VIỆT NAM và CA-NA-ĐA sẽ đảm bảo rằng Bản ghi nhớ này được thực hiện một cách tích cực và hiệu quả. Mỗi bên sẽ cung cấp cho bên kia tất cả các thông tin liên quan đến Dự án, theo những yêu cầu cung cấp thông tin hợp lý.

Điều VIII

TRAO ĐỔI THÔNG TIN

MỤC 8.01

Mọi hình thức trao đổi thông tin hoặc tài liệu do VIỆT NAM hoặc CA-NA-ĐA giao, lập, hoặc gửi theo Bản ghi nhớ này sẽ được thực hiện bằng văn bản và sẽ được coi là đã được giao, được lập, được gửi hợp thức cho bên kia, khi chúng đã được chuyển bằng các hình thức: gửi tay, thư tín, hoặc fax theo các địa chỉ dưới đây:

Cho CA-NA-ĐA:

Giám đốc, Chương trình Khu vực Đông Nam Á.

Phân ban Á châu

Cơ quan Phát triển Quốc tế CA-NA-ĐA

Số 200 Promenade du Portage

Gatineau, Quebec

Canada K1A 0G4

Fax: 01 819-953-3350

Cho VIỆT NAM:

Thống đốc

Ngân hàng Nhà nước Việt Nam

47-49 Lý Thái Tổ

Hà Nội, Việt Nam

Fax: 84 4-8250-612

MỤC 8.02

VIỆT NAM và CA-NA-ĐA, thông qua thông báo bằng văn bản gửi tới bên kia, có thể thay đổi địa chỉ gửi đến các văn bản trao đổi thông tin và tài liệu.

MỤC 8.03

Mọi văn bản trao đổi thông tin và tài liệu gửi cho CA-NA-ĐA sẽ được làm bằng tiếng Anh hoặc tiếng Pháp. Các văn bản trao đổi thông tin và tài liệu gửi cho VIỆT NAM sẽ được làm bằng tiếng Anh.

Điều IX

THAM VẤN

MỤC 9.01

VIỆT NAM và CA-NA-ĐA sẽ tham vấn ý kiến của phía bên kia về các vấn đề phát sinh liên quan đến Bản ghi nhớ này.

Điều X

ÁP DỤNG

MỤC 10.01

Những khác biệt có thể phát sinh trong việc áp dụng các quy định của Bản ghi nhớ này sẽ được giải quyết thông qua đàm phán giữa VIỆT NAM và CA-NA-ĐA, hoặc bằng các biện pháp khác theo thỏa thuận giữa hai Bên.

Điều XI

CÁC QUY ĐỊNH CHUNG

MỤC 11.01

Bản ghi nhớ này cùng với Phụ lục "A" là phần không thể tách rời, tạo thành toàn bộ thỏa thuận giữa VIỆT NAM và CA-NA-ĐA liên quan đến Dự án.

MỤC 11.02

VIỆT NAM và CA-NA-ĐA có thể sửa đổi hoặc hủy bỏ Bản ghi nhớ này nếu cần thiết, thông qua trao đổi thư.

MỤC 11.03

Bản ghi nhớ này có hiệu lực kể từ ngày ký và sẽ hết hiệu lực vào ngày 31 tháng 03 năm 2010, trừ trường hợp VIỆT NAM và CA-NA-ĐA gia hạn.

Ký tại Ốt-ta-oa, ngày 27 tháng 6 năm 2005, thành hai bản, mỗi bản bằng tiếng Việt và tiếng Anh; các văn bản đều có giá trị như nhau./.

TM. CHÍNH PHỦ
KT. THỦ TƯỚNG
BỘ TRƯỞNG CHỦ NHIỆM VĂN PHÒNG CHÍNH PHỦ
(Đã ký)
 
 
Đoàn Mạnh Giao


AsianLII: Copyright Policy | Disclaimers | Privacy Policy | Feedback
URL: http://www.asianlii.org/vie/vn/legis/laws/bgngcpnchxhcnvnvcpcvdmnh519