AsianLII Home | Databases | WorldLII | Search | Feedback

Laws of the Republic of Korea

You are here:  AsianLII >> Databases >> Laws of the Republic of Korea >> ACT ON THE PREVENTION OF DOMESTIC VIOLENCE AND PROTECTION, ETC. OF VICTIMS THEREOF

Database Search | Name Search | Noteup | Download | Help

ACT ON THE PREVENTION OF DOMESTIC VIOLENCE AND PROTECTION, ETC. OF VICTIMS THEREOF

36

917 (Supp. 41)

ACT ON THE PREVENTION OF DOMESTIC VIOLENCE AND PROTECTION, ETC. OF VICTIMS THEREOF

Act No. 5487, Dec. 31, 1997

Amended by Act No. 6400, Jan. 29, 2001

Act No. 7099, Jan. 20, 2004

Act No. 7413, Mar. 24, 2005

Act No. 7952, Apr. 28, 2006

Act No. 8367, Apr. 11, 2007

Act No. 8653, Oct. 17, 2007

Act No. 8852, Feb. 29, 2008

Article 1 (Purpose)

The purpose of this Act is to prevent domestic violence and to protect and support victims thereof.

[This Article Wholly Amended by Act No. 7952, Apr. 28, 2006] Article 2 (Definitions)

The definitions of terms used in this Act shall be as follows:

1. The term "domestic violence" means any act under subparagraph 1 of Article 2 of the Act on Special Cases concerning the Punishment, etc. of Crimes of Domestic Violence;

2. The term "domestic violence offender" means a person under subpara- graph 4 of Article 2 of the Act on Special Cases concerning the Punish- ment, etc. of Crimes of Domestic Violence;

3. The term "victim" means a person who has been directly damaged by domestic violence; and

4. The term "child" means a person who is under eighteen years of age. [This Article Wholly Amended by Act No. 8653, Oct. 17, 2007] Article 3 Deleted. Article 4 (Duty of State, etc.)

(1) The State and local governments shall take each measure under the following subparagraphs to prevent domestic violence and to protect and support victims thereof:

ACT ON THE PREVENTION OF DOMESTIC VIOLENCE AND PROTECTION, ETC. OF VICTIMS THEREOF

917-1(Supp. 41)

1. Establishment and operation of a domestic violence reporting system;

2. Investigation, research, education and publicity for the prevention of domestic violence;

3. Establishment and operation of protection facilities for victims and other support services for them;

4. Establishment and operation of a cooperation network among the related agencies to facilitate the protection of and support to victims; and

5. Arrangement of the related Acts and subordinate statutes and the estab- lishment, implementation and evaluation of various policies for the prevention of domestic violence and for the protection of and support to victims.

(2) In order to fully perform the duties under paragraph (1), the State and local governments shall take budgetary measures for these purposes. (3) The Special Metropolitan City, a Metropolitan City, a Do, the Special Self-Governing Province and a Si/Gun/Gu (referring to an autonomous Gu; hereinafter the same shall apply) shall have organizations and public officials in charge of prevention of domestic violence and protection of and support to victims.

(4) The State and local governments shall foster and provide support, with the subsidy for expenses, etc., counseling centers related to domestic violence and protection facilities for the victims thereof established and operated under Articles 5 (2) and 7 (2).

[This Article Wholly Amended by Act No. 8653, Oct. 17, 2007] Article 4-2 (Investigation into Actual Conditions of Domestic Violence) (1) The Minister of Gender Equality shall investigate actual conditions of domestic violence on a three-yearly basis, announce the findings thereof and utilize such findings as basic materials in policy making for the pre- vention of domestic violence. (2) The matters necessary for the method and contents, etc. of investigations into actual conditions of domestic violence under paragraph (1) shall be prescribed by Ordinance of the Ministry of Gender Equality.

[This Article Wholly Amended by Act No. 8653, Oct. 17, 2007] Article 4-3 (Conduct of Education on Prevention of Domestic Violence) The head of each grade of school established under the Elementary and Secondary Education Act shall conduct the education necessary for the prevention of domestic violence as prescribed by Presidential Decree. [This Article Wholly Amended by Act No. 8653, Oct. 17, 2007] 36

(Supp. 41)917-2

Article 4-4 (Support of School Attendance of Child) (1) Where a victim or a family member he/she accompanies (referring to a person who is protected or brought up by the victim of the persons under subparagraph 2 of Article 2 of the Act on Special Cases concerning the Punishment, etc. of Crimes of Domestic Violence; hereinafter the same shall apply) is a child and if the child needs to attend school in a region other the place of his/her domicile (including entrance into, reentrance into, change of and admission into school; hereinafter the same shall apply), the State and local governments shall provide support so that he/she can attend school without difficulty.

(2) Matters necessary for attending school under paragraph (1) shall be prescribed by Presidential Decree.

[This Article Wholly Amended by Act No 8653, Oct. 17, 2007] Article 4-5 (Prohibition of Disadvantage Disposition against Victim) No person who is employing a victim shall dismiss him/her nor give any other disadvantage to him/her in connection with crimes of domestic violence under the Act on Special Cases concerning the Punishment, etc. of Crimes of Domestic Violence.

[This Article Wholly Amended by Act No. 8653, Oct. 17, 2007] Article 5 (Establishment and Operation of Counseling Center) (1) The State or local governments may establish and operate a counseling center related to domestic violence (hereinafter referred to as a "counseling center").

(2) Any person, other than the State or local governments, who intends to establish and operate a counseling center shall report to the governor of Special Self-Governing Province, or the head of Si/Gun/Gu (the head of Gu means that of autonomous Gu; hereinafter referred to as the "head of Si/Gun/Gu").

(3) Matters necessary for the standards of the establishment and operation of counseling centers, the number of counselors therein and the procedures for report thereof, etc. shall be prescribed by Ordinance of the Ministry of Gender Equality. [This Article Wholly Amended by Act No. 8653, Oct. 17, 2007] Article 6 (Services of Counseling Center)

The services of counseling center shall be as set out under each of the following subparagraphs:

ACT ON THE PREVENTION OF DOMESTIC VIOLENCE AND PROTECTION, ETC. OF VICTIMS THEREOF

917-3(Supp. 41)

1. Receipt of reports, or consultation on domestic violence;

2. Temporary protection of a victim and a family member he/she ac- companies (hereinafter referred to as a "victim, etc.") who has difficulty living a normal family life and social life due to domestic violence or requires emergency protection, or handing over the victim, etc. to a medical institution or protection facilities for victims of domestic vio- lence under Article 7 (1);

3. Request for necessary cooperation and support from the Korean Bar Association or local bar associations and legal aid corporations estab- lished under the Legal Aid Act (hereinafter referred to as a "legal aid corporation") for consultation with respect to legal matters, such as laying charges against domestic violence offenders;

4. Temporary protection of victims, etc. transferred from police stations, etc.;

5. Publicity concerning the prevention of domestic violence; and

6. Other investigations and research on domestic violence and damage therefrom.

[This Article Wholly Amended by Act No. 8653, Oct. 17, 2007] Article 7 (Establishment of Protection Facilities) (1) The State or local governments may establish and operate protection facilities for victims of domestic violence (hereinafter referred to as "protection facilities").

(2) A social welfare corporation under the Social Welfare Services Act (hereinafter referred to as a "social welfare corporation") and other nonprofit corporations may establish and operate protection facilities with the authori- zation of the head of Si/Gun/Gu.

(3) Protection facilities shall have a counselor and may have employees, such as life guides, cooks, janitors, based on the scale of the protection facilities.

(4) Matters necessary for the standards of the establishment and operation of protection facilities, the type of occupation, such as counselors, etc. and number of employees thereof, and the authorization standards shall be prescribed by Ordinance of the Ministry of Gender Equality.

[This Article Wholly Amended by Act No. 8653, Oct. 17, 2007] Article 7-2 (Categories of Protection Facilities) (1) Categories of protection facilities shall be as set out under each of 36

(Supp. 41)917-4

the following subparagraphs:

1. Short-term protection facilities: Facilities to protect victims, etc. for a period not exceeding six months;

2. Long-term protection facilities: Facilities to provide victims, etc. with residential convenience, etc. for their self-support for a period not ex- ceeding two years;

3. Protection facilities for foreigners: Facilities to protect foreign victims, etc., whose spouse is a national of the Republic of Korea, for a period not exceeding two years; and

4. Protection facilities for the disabled: Facilities to protect victims, etc., who are disabled persons governed by the Welfare of Disabled Persons Act, for a period not exceeding two years.

(2) Heads of short-term protection facilities may extend the period of pro- tection for victims, etc. who have entered such facilities up to three months on only one occasion as prescribed by Ordinance of the Ministry of Gender Equality. [This Article Wholly Amended by Act No. 8653, Oct. 17, 2007] Article 8 (Services of Protection Facilities)

(1) Protection facilities shall render each of the following services for victims, etc.: Provided, That, to the family member the victim accompanies, the protection facilities may not render a part of the services except subpara- graph 1, and long-term protection facilities may not render the services for victims, etc. provided for in subparagraphs 1 through 5 (excluding the provision of residential convenience):

1. Boarding and lodging;

2. Counseling and treatment for psychological stability and social adapta- tion;

3. Medical support, including transfer to medical institutions, etc. for medical care of disease and health care;

4. Accompanying in investigations by criminal investigation agencies and to witness examinations by courts of justice;

5. Request for necessary cooperation and support from legal aid in- stitutions, etc.;

6. Conducting education on independence and self-support and providing employment information;

7. Matters entrusted to protection facilities under other Acts; and ACT ON THE PREVENTION OF DOMESTIC VIOLENCE AND PROTECTION, ETC. OF VICTIMS THEREOF

917-5(Supp. 41)

8. Other services necessary for the protection of victims, etc. (2) A person who establishes and operates the protection facilities for the disabled shall, in performing services falling under any subparagraph of paragraph (1), render any appropriate assistance to the disabled in consideration of the characteristics of the disabled. (3) Heads of protection facilities may charge domestic violence offenders for compensation for all or a part of the expenses incurred in the provisions of services falling under any subparagraph of paragraph (1). In this case, the procedures for charging for compensation shall follow the practices of dispositions on default of national or local taxes. [This Article Wholly Amended by Act No. 8653, Oct. 17, 2008] Article 8-2 (Qualification Standards for Employees of Counseling Centers and Protection Facilities)

(1) No person who falls under any of the following subparagraphs shall become a head of counseling center or of protection facilities nor a counselor serving therein:

1. A minor, an incompetent or a quasi-incompetent;

2. A person who was declared bankrupt and has not been reinstated; and

3. A person who was sentenced to imprisonment without labor or heavier punishment, but the execution has neither been completed (including where the execution is deemed completed) nor waived. (2) A counselor serving in a counseling center or protection facilities shall be a person who meets the requirements prescribed by Ordinance of the Ministry of Gender Equality and who has completed the education and training courses for counselors in the education and training facilities for counselors related to domestic violence under Article 8-3.

(3) Other matters necessary for the qualification standards of employees serving in counseling centers and protection facilities shall be prescribed by Ordinance of the Ministry of Gender Equality.

[This Article Wholly Amended by Act No. 8653, Oct. 17, 2007] Article 8-3 (Education and Training Facilities for Counselors related to Domestic Violence)

(1) The State or local governments may establish and operate education and training facilities for counselors related to domestic violence (here- 36

(Supp. 41)917-6

inafter referred to as "education and training facilities") to provide an education and training to counselors (including persons who intends to become counselors).

(2) A person falling under any of the following subparagraphs, who intends to establish such education and training facilities, shall report to head of Si/Gun/Gu:

1. An educational foundation establishing and operating a school under the Higher Education Act;

2. A legal aid corporation;

3. A social welfare corporation; and

4. Any other nonprofit corporation. (3) Matters necessary for the establishment standards for education and training facilities, the qualifications and number of instructor working therein, the operation standards for counselor education and training cours- es and the report procedures, etc. shall be prescribed by Ordinance of the Ministry of Gender Equality. [This Article Wholly Amended by Act No. 8653, Oct. 17, 2007] Article 9 (Obligation of Respect for Victim's Will) No head of any counseling center or protection facilities shall protect victims, etc. under Articles 8 (1) and 18 against the explicit will of such victims, etc.

[This Article Wholly Amended by Act No. 8653, Oct. 17, 2007] Article 10 (Closure, etc. of Counseling Centers, Protection Facilities, or Education and Training Facilities)

If the head of a counseling center, protection facilities, or education and training facilities under Article 5 (2), 7 (2) or 8-3 (2) intends to suspend the operation of the said facilities temporarily or close the said facilities, he/she shall report to the head of Si/Gun/Gu as prescribed by Ordinance of the Ministry of Gender Equality. [This Article Wholly Amended by Act No. 8653, Oct. 17, 2007] Article 11 (Supervision)

(1) The Minister of Gender Equality or the head of Si/Gun/Gu may require the head of a counseling center, protection facilities, or education and training facilities to make a necessary report on the facilities concerned and have competent public official investigate the status of the operation of the facilities concerned or inspect books and other documents.

ACT ON THE PREVENTION OF DOMESTIC VIOLENCE AND PROTECTION, ETC. OF VICTIMS THEREOF

917-7(Supp. 41)

(2) The competent public official performing the duties under paragraph (1) shall bear a certificate showing the relevant authority and produce it to the persons concerned.

[This Article Wholly Amended by Act No. 8653, Oct. 17, 2007] Article 12 (Cancellation of Authorization, etc.)

(1) Where counseling centers, protection facilities, or education and training facilities fall under any of the following subparagraphs, the head of Si/Gun/Gu may issue orders for closure of the facilities, discontinuance of services or suspension of services for a period not exceeding six months, or cancel the approval:

1. Where the standards for establishment or operation under Article 5 (3), 7 (4) or 8-3 (3) have not been met;

2. Where the number of counselors or instructors under Article 5 (3), 7 (4), 8-2 or 8-3 (3) is insufficient or an unqualified person has been employed;

3. Where the report under Article 11 (1) has been neglected without justifiable grounds or a false report has been made, or the investigation and inspection by the competent public official has been refused or evaded; and

4. Where a counseling center, protection facilities, or education and train- ing facilities have been established or operated for profit making in violation of Article 15.

(2) Detailed standards concerning orders for suspension and dis- continuance of services or closure of facilities, or the cancellation of author- ization under paragraph (1) shall be prescribed by Ordinance of the Ministry of Gender Equality. [This Article Wholly Amended by Act No. 8653, Oct. 17, 2007] Article 12-2 (Hearing)

The head of Si/Gun/Gu shall hold a hearing to order suspension and dis- continuance of services or closure of facilities, or cancel authorization under Article 12.

[This Article Wholly Amended by Act No. 8653, Oct. 17, 2007] Article 13 (Subsidy of Expenses)

(1) The State or local governments may subsidize a part of the expenses for the establishment and operation of counseling centers or protection facilities under Article 5 (2) or 7 (2).

(2) The State or local governments shall subsidize the expenses so that 36

(Supp. 41)917-8

the protection facilities for the disabled can establish the facilities and installations meeting the standards prescribed by the Minister of Gender Equality. [This Article Wholly Amended by Act No. 8653, Oct. 17, 2007] Article 14 (Integrated Establishment and Operation of Counseling Centers) The State or local governments may establish and operate the integrated counseling centers or protection facilities through the integration of coun- seling centers or protection facilities established and operated under this Act and counseling centers or protection facilities of a similar character prescribed by Presidential Decree, or recommend to establish and operate such integrated counseling centers or protection facilities. [This Article Wholly Amended by Act No. 8653, Oct. 17, 2007] Article 15 (Prohibition of Operation for Profit Making) No person shall establish or operate a counseling center, protection facilities, or education and training facilities for profit making: Provided, That the head of education and training facilities may receive tuition from those who attend a counselor education and training course as prescribed by the Minister of Gender Equality. [This Article Wholly Amended by Act No. 7952, Apr. 28, 2006] Article 16 (Obligation of Confidentiality)

No person who is or has been the head of a counseling center or protection facilities, nor the assistant to him/her shall reveal secrets acquired through the performance of the duties.

[This Article Wholly Amended by Act No. 8653, Oct. 17, 2007] Article 17 (Prohibition of Use of Similar Name)

No person, other than counseling centers, protection facilities, or education and training facilities under this Act, shall use such name as counseling centers related to domestic violence, protection facilities for victims of domestic violence, or education and training facilities for counselors re- lated to domestic violence, or any other similar name. [This Article Wholly Amended by Act No. 8653, Oct. 17, 2007] Article 18 (Medical Care and Protection)

(1) A medical institution shall, if requested by a victim, his/her family, acquaintance or the head of counseling center or protection facilities, etc., render the medical care and protection services to victims falling under any of the following subparagraphs:

1. Consultation and guidance concerning health; ACT ON THE PREVENTION OF DOMESTIC VIOLENCE AND PROTECTION, ETC. OF VICTIMS THEREOF

917-9(Supp. 41)

2. Medical care for physical and mental injuries; and

3. Other matters concerning medical care prescribed by Presidential Decree.

(2) Relevant domestic violence offenders shall bear all the expenses neces- sary for medical care and protection referred to in paragraph (1). (3) Where a victim applies for reimbursement of expenses for medical care and protection notwithstanding paragraph (2), the State or local gov- ernments shall pay expenses necessary for medical care and protection referred to in paragraph (1) to a medical institution instead of the domestic violence offender.

(4) Where the State or local governments have paid expenses pursuant to paragraph (3), it may claim for compensation to the domestic violence offender: Provided, That the same shall not apply where a victim has received medical care and protection under paragraph (1) while in the protection facilities or where the domestic violence offender falls under any of the following subparagraphs:

1. A beneficiary under Article 2 of the National Basic Living Security Act; and

2. A disabled person registered under Article 32 of the Welfare of Disabled Persons Act.

(5) Matters necessary for the procedures for the payment of expenses under paragraph (3) and the procedures for the exercise of the right to demand reimbursement, etc. under paragraph (4) shall be prescribed by Ordinance of the Ministry of Gender Equality. [This Article Wholly Amended by Act No. 8653, Oct. 17, 2007] Article 19 (Delegation of Authority)

The Minister of Gender Equality may delegate a part of his/her authority under this Act to the Special Metropolitan City Mayor, a Metropolitan City Mayor, a Do governor, or the head of a Si/Gun/Gu as prescribed by Presidential Decree. [This Article Wholly Amended by Act No. 8653, Oct. 17, 2007] Article 20 (Penal Provisions)

A person who falls under any of the following subparagraphs shall be punished by imprisonment for not exceeding one year or by a fine not exceeding five million won:

1. A person who has established and operated counseling centers, pro- tection facilities, or education and training facilities without reporting 36

(Supp. 41)917-10

or authorization under Article 5 (2), 7 (2) or 8-3 (2);

2. A person who has continuously operated counseling centers, protection facilities, or education and training facilities, notwithstanding the orders for suspension and discontinuance of services or closure of facilities under Article 12; and

3. A person who has violated the obligation of confidentiality under Article

16. [This Article Wholly Amended by Act No. 8653, Oct. 17, 2007] Article 21 (Joint Penal Provisions)

(1) If a representative, agent, employee, or any other employed person of a corporation commits a violation regarding the services of the corpora- tion under Article 20, not only shall the offender be punished but the corporation shall also be fined pursuant to the relevant Articles. (2) If an agent, employee, or any other employed person of an individual commits a violation regarding the services of the individual under Article 20, not only shall the offender be punished but the individual shall also be fined pursuant to the relevant Articles.

[This Article Wholly Amended by Act No. 8653, Oct. 17, 2007] Article 22 (Fines for Negligence)

(1) A person who falls under any of the following subparagraphs shall be fined for negligence not exceeding three million won:

1. A person who has not made a report under Article 11 (1) without justifi- able grounds or has made a false report, or who has refused or evaded investigation and inspection; and

2. A person who has violated the prohibition on the use of a similar name under Article 17.

(2) Fines for negligence under paragraph (1) shall be imposed and collected by the Minister of Gender Equality or the head of Si/Gun/Gu as prescribed by Presidential Decree. (3) A person who is dissatisfied with the disposition of a fine for negligence under paragraph (2) may, within thirty days after he/she has received notice of such disposition, raise an objection to the Minister of Gender Equality or the head of Si/Gun/Gu. (4) If a person who is subject to the disposition of a fine for negligence under paragraph (2) raises an objection under paragraph (3), the Minister of Gender Equality or the head of Si/Gun/Gu shall notify the competent ACT ON THE PREVENTION OF DOMESTIC VIOLENCE AND PROTECTION, ETC. OF VICTIMS THEREOF

917-11(Supp. 41)

court of the reason concerned without delay, which, in turn, shall proceed to a trial on the fine for negligence pursuant to the Non-Contentious Case Litigation Procedure Act. (5) If a person who is subject to the disposition of a fine for negligence neither raises an objection nor pays the fine for negligence within the period referred to in paragraph (3), the fine for negligence shall be collected in conformity with the practices of dispositions on default of national or local taxes.

[This Article Wholly Amended by Act No. 8653, Oct. 17, 2007] ADDENDUM

This Act shall enter into force on July 1, 1998.

ADDENDA

Article 1 (Enforcement Date)

This Act shall enter into force on the date of its promulgation. (Proviso Omitted.)

Articles 2 through 4 Omitted.

ADDENDA

(1) (Enforcement Date) This Act shall enter into force on the date of its promulgation.

(2) (Applicability to Failure of State, etc. to Exercise Right to Reimbursement) The amended provisions of the proviso to Article 18 (4) shall apply to those expenses which are paid by the State or local governments in place of domestic violence offenders on or after the date when this Act enters into force. ADDENDA

Article 1 (Enforcement Date)

This Act shall enter into force on the date of its promulgation: Provided, That the enforcement date of any of the following matters shall be as follows:

1. Articles 2 through 4 of this Addenda shall enter into force on the date on which Presidential Decree concerning the organization of the Min- istry of Gender Equality and Family under the amended provisions 36

(Supp. 41)917-12

of Article 42 of the Government Organization Act enters into force within three months after the promulgation of this Act; and

2. Omitted. Articles 2 through 4 Omitted.

ADDENDA

(1) (Enforcement Date) This Act shall enter into force six months after the date of its promulgation.

(2) (Transitional Measures for Protection Facilities) At the time when this Act enters into force, protection facilities which are authorized by the head of a Si/Gun/Gu concerned under the former provisions shall be deemed to be those provided for by this Act: Provided, That the standards for the estab- lishment, etc. under the amended provisions of Article 7 (4) shall be met according to the categories of protection facilities falling under the amended provisions of any subparagraph of Article 7-2 (1) within one year after this Act enters into force.

(3) (Transitional Measures for Qualifications of Counselor) At the time when this Act enters into force, any person who is qualified as a counselor as pre- scribed by Ordinance of the Ministry of Gender Equality and Family shall be deemed to have completed the whole counselor education or training course under Article 8-2 (2).

(4) (Transitional Measures for Education or Training Facilities) At the time when this Act enters into force, an educational foundation establishing and operating a school provided for in the Higher Education Act, a legal aid corpo- ration, a social welfare corporation or any other nonprofit corporation at which a domestic violence-related counselor education course is prepared and implemented as prescribed by Ordinance of the Ministry of Gender Equality and Family shall, in cases of making registration under Article 8-3 (2) of this Act within three months after this Act enters into force, be deemed to do so on the date on which this Act enters into force: Provided, That the standards for the establishment, etc. under the amended provisions of Article 8-3 (3) shall be met within six months after this Act enters into force.

ADDENDA

Article 1 (Enforcement Date)

This Act shall enter into force six months after the date of its promulgation. ACT ON THE PREVENTION OF DOMESTIC VIOLENCE AND PROTECTION, ETC. OF VICTIMS THEREOF

918( 920)(Supp. 41)

Articles 2 through 6 Omitted

ADDENDUM

This Act shall enter into force on the date of its promulgation. ADDENDA

Article 1 (Enforcement Date)

This Act shall enter into force on the date of its promulgation. (Proviso Omitted.)

Articles 2 through 7 Omitted.


AsianLII: Copyright Policy | Disclaimers | Privacy Policy | Feedback
URL: http://www.asianlii.org/kr/legis/laws/aotpodvapeovt725