AsianLII [Home] [Databases] [WorldLII] [Search] [Feedback]

Laws of the Jilin Province

You are here:  AsianLII >> Databases >> Laws of the Jilin Province >> Provisions of Jilin Province on Administration of Placenames

[Database Search] [Name Search] [Noteup] [Help]


Provisions of Jilin Province on Administration of Placenames

(Promulgated by Order No.142 of the Jilin Provincial People' s Government on October 8,2002)

Chapter ¢ñGeneral Provisions

Article 1. These provisions are formulated for the purposes of meeting the requirements of economic construction and social development, trengthening the administration on placenames, in accordance with Provisions on Administration of placenames of the State Council and in light of the actual circumstances in this province.

Article 2. These provisions shall apply to the nomination, change, usage, sign setting, archives administration of placenames in the administrative division in this province and to the administrative activities related to them.

Article 3. The placenames referred to in these provisions include:

(1) Names of administrative divisions;

(2) Entity names of physical geography including mountains, rivers, lakes, ditches, bays, beaches, ponds, springs, small lakes, islands, plains, hills and so on;

(3) Names of residential areas including small residential district, development zones, natural villages, farms, forestry centres, grazing grounds and fisheries, and names of streets, roads, anes, squares, mansions and building complexes;

(4) Names of structures and buildings that possess the meaning of placenames, such as railways, highways, tunnels, bridges, ferries, sea-routes, rservoirs, sluice gates, dikes and soon; and

(5) Names of stations, harbors, fields used by specialized departments and having the meaning of placenames, and the names of scenic spots, tourist areas, natural reserves, ancient relics and, historical interests.

Article 4. The placenames examined and approved according to the regulations of the state and the province shall be the standard placenames.

Article 5. When the people' s governments at all levels make the overall plannings for urban and rural construction, the nomination and ternation related to placenames shall be first examined and verified by civil administrative department.

Article 6. The civil administrative departments of the people' s governments at the county level and upwards shall be in charge of the administration on placenames in their respective administrative division.

The other related departments of the people' s governments at the county level and upwards should carry out the work of administration on placenames together with civil administrative departments according to their respective duties.

Chapter ¢ò Nomination and Alternation of Placenames

Article 7. The nomination and alternation of placenames should also conform to the following regulations besides conforming to the regulations of the state:

(1) To reflect local humane characteristics or features of physical geography;

(2) The names of famous mountains and rivers in this province should not be repeated names, homophones shall be avoided to use;

(3) The specialized parts in the names of administrative divisions at the county level and upwards shall be forbidden to be the same;

(4) The names of administrative divisions at the township level in this province, the names of natural villages within a same division at the township level, the names of streets, roads, lanes, squares and small resident districts within a same town or township, should not of repeated names and the homophone shall not be used;

(5) The names of the administrative divisions at the township level and the names of subdistrict offices shall be respectively named after those of the residential areas where the township people' s governments locate and the names of the streets where the subdistrict offices locate;

(6) The names of ordinal number, new residential quarters and new streets shall not be used in the nomination of town streets, roads and small resident districts that are newly built and rebuilt;

(7) The choice of words shall be accurate and normal; rare words and the words of which the written forms and pronunciation are easily confused and those have several meanings shall not be used; and

(8) Other related provisions of laws and regulations.

Article 8. The examination-approval power and proceeding of the nomination and alternation of placenames shall be transacted according to the following regulations:

(1) The nomination and alternation of administrative divisions shall be transacted according to the Provisions of the Administration on Administrative Divisions of the State Councils;

(2) As for the nomination and alternation of the physical geographical entities in this province including the mountains, rivers and lakes that are famous at home and abroad and involve neighbouring provinces (autonomous regions), and those of the physical geographical entities and residential areas that involve national boundaries in border areas and have been recorded in boundary treaties and protocols, the seat county people' s governments shall put forward suggestions after being approved by the municipal people' s governments, then they shall be reported to the provincial people' s government for examination and verification, the provincial people' s government shall report them to the State Council for examination and approval;

(3) As for the nomination and alternation of the physical geographical entities in this province including the mountains, rivers and lakes that involve two or more than two administrative divisions at the municipal level, the related municipal people' s government shall put forward suggestions and report them to the provincial people' s government for examination and approval;

(4) As for the nomination and alternation of the physical geographical entities in municipal administrative divisions that involve two or more than two county administrative divisions, the related county people' s governments shall put forward suggestions and report them to the municipal people' s governments for examination and approval;

(5) As for the nomination and alternation of the streets, roads, lanes, squares and small resident districts in towns, the civil administrative departments of the city or county people' s governments shall put forward suggestion and report them to the people' s governments at the same level for examination and approval;

(6) The township people' s governments shall put forward suggestions on the nomination and alternation of natural villages and report them to the county people' s governments for examination and approval; and

(7) As for the nomination and alternation of stations, harbors and fields used by specialized departments and having the meaning of placenames and those of scenic spots, tourist areas, natural reserves, ancient relics and historical interests, after asking for the approval from the people' s governments, at the prefecture and city or county level, the professional competent departments shall report them to the professional competent departments at a higher level for examination and approval, and shall copy and sent them to the civil administrative departments for at the prefecture and city or county level record.

Article 9. Before the nomination and alternation of major placenames, the civil administrative departments the professional competent departments of the people' s governments at the county level and upwards may hold hearings of witness to widely listen to the opinions and suggestions from various circles.

Article 10. When the people' s governments, their civil administrative departments and professional competent departments at the county level and upwards in this province transact the nomination and alernation of placenames, they should finish the transaction within 10 days since the date of receiving the application. Those conforming to the stipulated conditions shall be approved; those failing to conform to the stipulated conditions shall not be approved, the applicants shall be informed in a written form and given the reasons.

Chapter ¢ó Usage of Standard Placenames

Article 11. The civil administrative departments and the professional competent departments of the people' s governments at the county level and upwards, should timely publicize the approved standard placenames in the society for spreading and making use of them.

Article 12. The following regulations shall be observed while writing standard placenames:

(1) The standard Chinese characters publicized by the state shall be used in writing placenames in Chinese;

(2) The placenames spelled in Chinese phonetics shall be standardized by the Scheme for the Chinese Phonetic Alphabet publicized by the state, foreign languages shall be forbidden to be used in the spelling;

(3) The translation regulations stipulated by the state shall be executed, when minority placenames are transcribed in Chinese characters; and

(4) The standard transliteration stipulated by the state shall be executed, when placenames are written in national minority writings.

Article 13. Before the related departments pubishing the standardized placename books, such as placename catalogues and gazetteers in their respective administrative divisions by relevant departments, they should be examined and verified by the civil administrative departments of the people' s governments at the county level and upwards.

Article 14. The placenames, which are used in announcements, documents, credentials, films and televisions, trademarks, advertisements, plaques, maps and publications of organs, army units , enterprises and institutions, should base on the standard placenames (including standardized translated terms) that are formally publicized, it shall be forbidden to change them without authorization.

Article 15. When construction units apply for the procedures of the land used for construction such as roads, bridges, tunnels and construction projects, for the permits of advance booking of commercial housing and for real estate credentials, all those involuing the nomination and alternation of placenames must offer the departments of land, housing administration and public security with the approval documents of standard placenames.

As for those without approval documents of placenames or those refusing to offer the approval documents of placenames, the related departments shall refuse to transact the related procedures.

Article 16. The administrative organs of placename archives should strengthen the administration on placename archives according to law, gradually establish the information system of placename archives, regularly publicize the placename-archive catalogues of utilization values to provide the services of formation inquiry, development and utilization to the society.

Chapter ¢ô Setting up Placename Signs

Article 17. The signs, such as plates, stakes, plaques and steles, should be set up for the standard placenames that are usually used by the public.

The setting-up of placename signs should execute the uniform standards stipulated by the state, and should be beautiful dignified, striking and solid.

Article 18. The professional competent departments shall be responsible for setting-up and administration on the placenmae signs used by professional level departments. The civil administration departments of the people' s governments at the county level and upwards shall be responsible for the setting-up and administration on other placename signs.

Article 19. The fees needed for the setting-up and administration on the present general placename signs shall be arranged by the people' s governments at the municipal or county level according to actual circumstances.

Their own departments shall be responsible for the fees needed for the placename signs needed and administered by professional competent departments.

Article 20. The expenses, needed in making and installing the placename signs of residential quarters and building complexes that are newly built and rebuilt, shall be listed into the basic construction budget by construction developing units. When the related procedures such as the examination and approval of construction projects are transacted, the setting-up procedures of placename signs shall be transacted at the same time.

Article 21. Being approved by related departments, the public advertisements and other commercial advertisements may be attached on placenames signs.

Article 22. No units and individuals shall be allowed to undertake the following activities:

(1) To change, spot placename signs;

(2) To keep out and cover placename signs;

(3) To move and demolish placename signs without authorization; and

(4) The other behaviors that damage placename signs.

Article 23. Where the placename signs are needed to move or demolish because of construction and soon, after the project is completed, they should be restored to their original state. As for those that can't be stored to the original state, the persons who set up the placename signs should be made corresponding compensation.

Article 24. The persons setting-up palcename signs should keep placename sign clean and intact. When they find the signs damaged or the writings incomplete, they should timely repair or change them.

Chapter ¢õ Legal Liabilities

Article 25. Those, in violation of these regulations, nominating or altering placenames or use non-standard placenames without authorization, shall be ordered to correct within a time limit by civil administration departments and professional competent departments. Those, refusing to correct within a prescribed time limit or having serious circumstances and causing serious consequences, shall be given a warning and the unit shall be imposed a fine of RMB£€500 to 1000.

Article 26. Those in violation of any of the provisions of said Article22 shall be ordered to correct in a time limit by civil administrative departments and professional competent departments; Those who damage placename signs should make a compensation according to law; those who steal, destroy placename signs deliberately and violate the regulations of security administration shall be punished by security organs according to law.

Article 27. Civil administrative departments and professional competent departments should execute effective supervision on the placenames that have been approved to be nominated and changed. As for those failing to perform their supervisory duties or causing serious consequences because of ineffective supervision, the related leaders and directly responsible persons of civil administrative departments and professional competent departments shall be given administrative sanctions by related competent departments according to law.

Article 28. The litigant may apply for an administrative reconsideration or file an administrative law suit according to law in any of the following cases:

(1) Those thinking themselves conforming to the examination-approval condition but having not been approved by examination-approval organs;

(2) The examination and approval exceeding the prescribed time limit; and

(3) Those refusing to accept the decision on an administrative penalty.

Article 29. As for the decisions on an administrative penalty made by administrative organs, if the litigants neither apply for an administrative reconsideration nor bring an administrative law suit, nor comply with the decisions, the administrative organs which made the decisions on administrative penalty may apply to the people' s court for a compulsory enforcement.

Article 30. As for those civil administrative departments, professional competent departments and their working staffs abusing their powers, indulging in malpractice or neglecting their duties in the work of placename administration, the chief responsible persons shall be given an administrative sanction by their work units, higher organs or related competent departments; those causing economic losses to the litigants shall make a compensation according to law; where a crime is constituted, the criminal liability shall be investigated for by judicial organs according to law.

Chapter¢ö Supplementary Provision

Article 31. These provisions shall be implemented as of December 1,2002. The Measures of Jilin Province on Administration of Placenames promulgated by the Jilin Provincial People' s Government on July 17, 1987, shall be repealed simultaneously.


AsianLII: Copyright Policy | Disclaimers | Privacy Policy | Feedback
URL: http://www.asianlii.org/cn/legis/jl/laws/pojpoaop585