AsianLII [Home] [Databases] [WorldLII] [Search] [Feedback]

Laws of the People's Republic of China

You are here:  AsianLII >> Databases >> Laws of the People's Republic of China >> REGULATIONS FOR THE IMPLEMENTATION ON THE PROTECTION OF TERRESTRIAL WILDLIFE

[Database Search] [Name Search] [Noteup] [Help]


REGULATIONS FOR THE IMPLEMENTATION ON THE PROTECTION OF TERRESTRIAL WILDLIFE

Category  AGRICULTURE, FORESTRY AND METEOROLOGY Organ of Promulgation  The State Council Status of Effect  In Force
Date of Promulgation  1992-03-01 Effective Date  1992-03-01  

Regulations for the Implementation of the People's Republic of China on the Protection of Terrestrial Wildlife



Chapter I  General Provisions
Chapter II  Protection of Wildlife
Chapter III  Administration of Hunting and Catching of Wildlife
Chapter IV  Administration of Domestication and Breeding of Wildlife
Chapter V  Administration of Business Operation and Utilization of
Chapter VI  Awards and Penalties
Chapter VII  Supplementary Provisions

(Approved by the State Council on February 12, 1992 and promulgated by

the Ministry of Forestry on March 1, 1992)
Chapter I  General Provisions

    Article 1  These Regulations are formulated in accordance with the
provisions of the "Law of the People's Republic of China on the Protection of
Wildlife" (hereinafter referred to as the Law on Protection of Wildlife).

    Article 2  The term "terrestrial wildlife" (hereinafter referred to as the
wildlife) mentioned in these Regulations refers to the species of terrestrial
wildlife which are precious or being endangered and the species which are
beneficial or of important economic and scientific research value; whereas the
"products of wildlife" refers to any part of wildlife and their derivatives.

    Article 3  The competent department of forestry administration under the
State Council shall be responsible for the nationwide administration of
terrestrial wildlife.

    The competent departments of forestry administration under the people's
governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under
the Central Government shall be responsible for the administration of the
terrestrial wildlife in their respective administrative areas. The competent
departments of the administration of terrestrial wildlife under the people's
governments of the autonomous prefectures, counties and cities shall be
designated by the people's governments of the relevant provinces, autonomous
regions or municipalities directly under the Central Government.

    Article 4  The relevant governmental authorities at or above the county
level shall encourage and support to undertake scientific research on wildlife
by the relevant research or teaching units.

    Article 5  The competent department of wildlife administration shall have
the right to supervise and inspect the implementation of the Law on the
Protection of Wildlife and these Regulations, whereas all units and
individuals inspected shall have the obligation to be prepared for such
inspection.
Chapter II  Protection of Wildlife

    Article 6  Local people's governments at or above the county level shall
develop public education for the protection of wildlife, and may fix an
appropriate time as the "Month for Protection of Wildlife" or the "Bird-loving
Week," etc, in order to enhance the public consciousness of the protection of
wildlife.

    Article 7  The competent department of forestry administration under the
State Council and the competent departments of forestry administration under
the people's governments of the relevant provinces, autonomous regions and
municipalities directly under the Central Government shall regularly carry out
surveys of wildlife resources and keep records of them so as to provide the
basis for the planning of the protection and development of wildlife resources
and the preparation of the list or revised list of wildlife species under
special protection by the State or local authorities.

    General surveys of the wildlife resources shall be conducted once every
ten years, the survey plan shall be approved by the competent department of
forestry administration under the State Council or the competent department of
forestry administration under the people's government of the relevant
province, autonomous region or municipality directly under the Central
Government.

    Article 8  The competent departments of wildlife administration of the
people's governments at or above the county level shall bring coordinate all
possible social forces and adopt biological engineering and technical
engineering measures to maintain and improve the living environment of
wildlife, to protect and develop wildlife resources.

    Any damage to the living and breeding areas or the living conditions of
wildlife under special protection by the State or local authorities by any
unit or individual shall be prohibited.

    Article 9  If any injured, sick, hungery, straitened or lost wildlife
under special protection by the State or local authorities is found by any
unit or individual, same should be promptly reported to the local department
of wildlife administration, and the local department of wildlife
administration shall take timely measures to rescue. Alternately, such
wildlife can be sent to the nearby unit which is capable of rendering rescue
thereto. The salvaging unit shall immediately report the case to the competent
department of the wildlife administration thereof, and the matter shall be
dealt with in accordance with the provisions of the competent department of
forestry administration under the State Council.

    Article 10  All units or individuals shall have an obligation to take
precautionary measures against any danger potential threatening wildlife under
special protection by the State or local authorities. If the protection of
wildlife under special protection by the State or local authorities causes
losses, compensation may be claimed to the department of wildlife
administration under the local people's government. If after investigation, it
has been proved that the loss has actually happened and the compensation is
necessary, such compensation shall be made by the local people's government in
accordance with the relevant provisions of the people's government of the
relevant province, autonomous region or municipality directly under the
Central Government.
Chapter III  Administration of Hunting and Catching of Wildlife

    Article 11  The hunting, catching or killing of wildlife under special
protection by the State shall be prohibited.

    If, under any of the following cases, the hunting and catching of wildlife
under special protection by the State is necessary, the organization concerned
must apply for a special hunting and catching license:

    (1) Where the wildlife has to be hunted and caught for the purpose of
scientific exploration and survey of resources;

    (2) Where the origin of the wildlife has to be obtained from nature for
the purpose of domestication and breeding thereof under special protection by
the State;

    (3) Where the wildlife under special protection by the State has to be
obtained from nature for the purpose of undertaking scientific research above
the provincial level or the production of medicine by the State;

    (4) Where the wildlife under special protection by the State has to be
obtained from nature for the purpose of popularization of knowledge about
wildlife or for the purpose of education or exhibition;

    (5) Where the wildlife under special protection by the State has to be
obtained from nature for the purpose of the requirement of State affairs;

    (6) Where, on the basis of sound judgement, the wildlife has to be hunted
or caught for the purpose of adjusting or controlling the population or
structure of wildlife under special protection by the State;

    (7) Where the wildlife under special protection by the State has to be
caught or hunted for other special reasons.

    Article 12  The procedures for the application for special license for
hunting or catching wildlife are as follows:

    (1) Where the catching of wildlife under first class State protection is
necessary, the application must be made to the competent department of
forestry administration under the State Council for a special hunting or
catching license, and attached with the views of the competent department of
forestry administration under the people's government of the province,
autonomous region or municipality directly under the Central Government where
the applicant's place of residence is located and where the catching is to be
carried out,

    (2) Where the catching of wildlife under second class State protection is
to be carried out in the applicant's own province, autonomous region or
municipality directly under the Central Government, the applicant must apply
to the competent department of forestry administration under the people's
government of the province, autonomous region or municipality directly under
the Central Government for a special hunting or catching license, and attached
with the views of the competent department of wildlife administration under
the people's government at or above the county level, where the applicant's
residence is located,

    (3) Where the catching of wildlife under second class State protection is
to be carried out across the borders of different provinces, autonomous
regions or municipalities directly under the Central Government, the applicant
must apply to the competent departments of forestry administration under the
people's governments of the provinces, autonomous regions or municipalities
directly under the Central Government where the catching is to be carried out
for a special hunting or catching license, the application shall be attached
with the views of the competent department of forestry administration under
the people's government of the province, autonomous region or municipality
directly under the Central Government where the applicant's residence is
located.

    Any zoo applying for the catching of the wildlife under first class State
protection shall have the application examined and approved by the competent
department of construction administration under the State Council before it is
submitted to the competent department of forestry administration under the
State Council for a special hunting or catching license. Where the catching of
wildlife under second class State protection is to be carried out, the
application shall be examined and approved by the competent department of
construction administration under the government at the same level with the
competent department of forestry administration before it is submitted to the
competent department of forestry administration under the people's government
of the relevant province, autonomous region or municipality directly under the
Central Government where the applicant's residence is located for a special
hunting or catching license.

    The department responsible for issuing the special hunting or catching
license shall decide to approve or disapprove the application within three
months from the receipt of the application.

    Article 13  No special hunting or catching license shall be issued under
any of the following circumstances:

    (1) Where there are legal and noncatching or nonhunting method available
to the applicant to obtain the species of wildlife under special protection by
the State or the products thereof or to fulfil the applicant's purpose;

    (2) The application made is not in conformity with the relevant provisions
of the State, or the applicant's hunting gear or hunting method is
inappropriate, or the season or location for hunting or catching not suitable;

    (3) The catching or hunting is not justified taking into consideration the
situation of wildlife resources;

    Article 14  The unit or individual that has obtained the special hunting
or catching license shall observe the stipulations contained therein with
respect to the species, quantity, area, time limit, gear and method of hunting
or catching, in order to prevent the wildlife from accidental injury and their
living environment from accidental damage. After the completion of hunting or
catching, an application for examination shall be made within ten days to the
competent department of wildlife administration under the relevant people's
government at couty level.

    The competent department of wildlife administration under the people's
government at county level shall exercise supervision and inspection over the
hunting and catching of wildlife under special protection by the State within
their respective administrative area, and timely report the results of
supervision and inspection to the department by which the hunting and catching
application had been approved.

    Article 15  Those engaging in the hunting or catching of wildlife not
under special protection by the State must have the hunting license, and shall
observe the stipulations contained therein with respect to the species,
quantity, area, time limit, gear and method of hunting.

    The hunting license shall be made by the competent department of forestry
administration under the relevant people's government of the province,
autonomous region or municipality directly under the Central Government in
accordance with the stipulations formulated by the competent department of
forestry administration under the State Council, and shall be issued by the
competent department of wildlife administration under local people's
government at or above the county level or by a department authorized thereby.

    The hunting license shall be examined once a year.

    Article 16  The competent departments of forestry administration under the
people's governments of provinces, autonomous regions or municipalities
directly under the Central Government shall, on the basis of the current
situation of nonprotected species of wildlife resources within their
respective administrative areas, decide the species of wildlife for hunting,
and control the annual quota of hunting and catching of wildlife species. The
species of wildlife for hunting and the annual quota of hunting and catching
shall be drawn up by the competent department of wildlife administration under
the people's government at the county level in the light of the principles of
preserving resources and sustainable utilization, and approved by the
competent department of forestry administration under the people's government
of the relevant province, autonomous region or municipality directly under the
Central Government, and submitted to the competent department of forestry
administration under the State Council for the record.

    Article 17  The hunting activities shall be planned and organized by the
competent department of wildlife administration under the local people's
government at or above the county level.

    The establishment of hunting sites in the appropriate areas shall be
approved by the competent department of forestry administration under the
people's government of the relevant province, autonomous region or
municipality directly under the Central Government.

    Article 18  The utilization of military weapons, air guns, poison,
explosives, ground guns, rifles in group, hunting devices not directly
operated by man and threatening the safety of livestock or human beings,
illuminated hunting at night, annihilation hunting by means of encirclement,
fire attack, smoke attack and other hunting gears and methods prohibited by
the stipulations of the people's government at or above the county level or
its competent department of wildlife administration shall be prohibited.

    Article 19  Field survey or scientific research on wildlife under special
protection by the State undertaken by scientific research bodies or
educational institutions shall be arranged by the competent department of
forestry administration under the State Council if the wildlife species
involved are those under first class protection by the State, whereas similar
arrangement shall be made by the competent department of forestry
administration under the people's government of the relevant province,
autonomous region or municipality directly under the Central Government if the
wildlife species involved are under second class protection by the State, and
the local competent department of wildlife administration shall give support
to such survey or research.

    Article 20  Any foreigner intending to make field surveys or to collect
specimens or to make film or videos of wildlife under special protection by
the State in the territory of China must apply to the competent department of
forestry administration under the people's government of the relevant
province, autonomous region or municipality directly under the Central
Government where the relevant species of wildlife under special protection by
the State exist. After such application has been examined by the above said
department, it shall be submitted to and approved by the competent department
of forestry administration under the State Council or by a body authorized
thereby.

    Article 21  Any foreigner engaging in hunting in the territory of China
must observe the relevant provisions of laws and regulations of China, and
hunt in the hunting sites open to foreigners that have been approved by the
competent department of forestry administration under the State Council.
Chapter IV  Administration of Domestication and Breeding of Wildlife

    Article 22  A domestication and breeding license is required for the
domestication and breeding of wildlife under special protection by the State.
Where production and economic results are the major objectives of the
domestication and breeding of wildlife under special protection by the State,
an application must be made to the administrative authorities for industry and
commerce for record and registration by presenting the domestication and
breeding licenses thereto.

    The competent department of forestry administration under the State
Council and the competent departments of forestry administration under the
people's governments of the relevant provinces, autonomous regions or
municipalities directly under the Central Government may, in light of the
circumstances of the case, entrust the departments concerned at same level to
approve or issue the domestication and breeding licenses of wildlife under
special protection by the State. The competent department of forestry
administration may entrust the competent department of construction
administration at the same level to issue the domestication and breeding
licenses if any zoo intends to domesticate and breed wildlife under special
protection by the State.

    The domestication and breeding licenses shall be made by the competent
department of forestry administration under the State Council.

    Article 23  With respect to the species of wildlife imported or introduced
from abroad or from other provinces, autonomous regions or municipalities
directly under the Central Government for the purposes of domestication and
breeding, appropriate measures shall be adopted to prevent the wildlife from
escaping; if it is necessary to release the species of wildlife, the unit
concerned shall apply to the local competent department of forestry
administration under the people's government of the relevant province,
autonomous region or municipality directly under the Central Government, and
such an application shall be submitted to and approved by the competent
department of forestry administration under the State Council or by a
department authorized thereby, after being proved by the research institute
designated by the competent department of forestry administration under the
people's government at or above the provincial level.

    If the imported wildlife has been released without authorization or has
escaped owing to improper handling, same shall be recaptured within a
prescribed time limit or other remedial measures must be taken, as ordered by
the competent department of wildlife administration.

    Article 24  The precious and endangered species of wildlife imported from
abroad may, after the examination  and identification by the competent
department of forestry administration under the State Council, be considered
as the species of wildlife under special protection by the State. While other
species of wildlife imported from abroad may, after the examination and
identification by the competent department of forestry administration under
the people's government of the relevant province, autonomous region or
municipality directly under the Central Government, be considered as the
wildlife under local special protection.
Chapter V  Administration of Business Operation and Utilization of
Wildlife

    Article 25  Any unit purchasing wildlife of domestication and breeding
under special protection by the State or the products thereof shall be
proposed by the competent department of forestry administration under the
people's government of the relevant province, autonomous region or
municipality directly under the Central Government with consultation with the
parties concerned, and approved by the people's government at the same level
or the department authorized thereby, and an application, with the documents
of approval attached, shall be made to the administrative authorities for
industry and commerce for record and registration.

    No unit approved for registration according to the preceding paragraph may
purchase the wildlife under special protection by the State or the products
thereof that is not permitted to be sold.

    Article 26  Anyone engaged in the business operation or utilization of
wildlife not under special protection by the State or the products thereof
shall apply to the administrative authorities for industry and commerce for
record and registration.

    Units or individuals approved and registered to be engaged in the business
operation or utilization of wildlife not under special protection by the State
or the products thereof shall engage in the business operation or utilization
thereof within the limitation of the annual quota approved by the competent
department of forestry administration under the people's government of the
relevant province, autonomous region or municipality directly under the
Central Government or by a department authorized thereby.

    Article 27  The sale and purchase of species of wildlife under special
protection by the State or the products thereof in the market place shall be
prohibited.

    If any unit or individual with hunting license intends to sell the
lawfully obtained wildlife not under special protection by the State or the
products thereof, the sale shall be made in conformity with the species and
quantity specified in the hunting license to the unit which has been approved
for registration or in the market place designated by the department concerned
under the local people's government.

    Article 28  The competent department of wildlife administration and the
administrative authorities for industry and commerce under the people's
government at or above the county level shall establish a system of
supervision and inspection over the business operation and utilization of
wildlife or the products thereof, and to enhance the supervision and control
over the business operation and utilization of wildlife or the products
thereof.

    Transactions of wildlife or their products inside fair markets shall be
supervised and managed by the administration authorities for industry and
commerce; while those outside fair markets shall be supervised and managed by
the departments of wildlife administration, the administration authorities for
industry and commerce or units authorized by them.

    Article 29  An application shall be made to the competent department of
wildlife administration under the people's government at the county level by
attached with the special hunting and catching license and the domestication
and breeding license, if transportation or carrying of wildlife under special
protection by the State or the products thereof is to be made out of a county.
The application shall be submitted to and approved by the competent department
of forestry administration under the people's government of the relevant
province, autonomous region or municipality directly under the Central
Government or by a department authorized thereby. If the transportation of
wildlife under special protection by the State is necessary for the breeding
of wildlife among different zoos, the application for the transportation shall
be approved by the competent department of construction administration under
the people's government of the relevant province, autonomous region or
municipality directly under the Central Government authorized by the competent
department of forestry administration at the same level.

    Article 30  With respect to the export of wildlife under special
protection by the State or the products thereof, and the import or export of
wildlife or the products thereof which are restricted by international
conventions to which China is a party, an application for examination shall be
made to the competent department of forestry administration under the people's
government of the relevant province, autonomous region or municipality
directly under the Central Government where the unit or individual concerned
is located. Such application shall be submitted to and approved by the
competent department of forestry administration under the State Council or by
the State Council. Where the import or export is made for trade purposes, same
must be undertaken by the unit which has the right to be engaged in import and
export trade.

    Where any zoo intends to import or export wildlife described in the
preceding paragraph for the purpose of mutual exchanges, same shall be
examined and approved by the competent department of construction
administration under the State Council, before the application thereof has
been approved by the competent department of forestry administration under the
State Council or submitted to the State Council for the approval by the
competent department of forestry administration under the State Council.

    Article 31  The economic benefits derived from the exhibition of wildlife
or the products thereof in foreign countries and from other activities shall
be mainly used for the purpose of wildlife protection.
Chapter VI  Awards and Penalties

    Article 32  Any unit or individual that has achieved any of the following
deeds shall be awarded by the people's government at or above the county level
or by the competent department of wildlife administration thereunder:

    (1) Where outstanding contribution has been made in the survey of wildlife
resources and protection and maintenance, public education, development and
utilization;

    (2) Where outstanding achievements have been made in the implementation of
laws and regulations on wildlife protection;

    (3) Where outstanding achievements have been made in the rescue,
protection, domestication and breeding of precious and endangered species of
wildlife;

    (4) Where any act of violation of laws and regulations on wildlife
protection has been stopped in time or has been honoured for the prosecution
thereof;

    (5) Where outstanding contribution has been made in the handling of cases
of damage to wildlife resources;

    (6) Where great achievements have been made in the scientific research of
wildlife or remarkable benefits have been gained in the application of the
results of scientific research;

    (7) Where five years or more have been worked continuously in the
grass-roots unit on the protection and maintenance of wildlife and outstanding
achievements have been made;

    (8) Where other special contribution has been made in the protection and
maintenance of wildlife.

    Article 33  Illegal catching or killing of wildlife under special
protection by the State shall be liable to be prosecuted in accordance with
the Supplementary Provisions on the Punishment of Crimes for Catching or
Killing Precious or Endangered Species of Wildlife Under Special Protection by
the State promulgated by the Standing Committee of the National People's
Congress of the People's Republic of China, if the case is obviously not
serious and the damage is a minor one, or the circumstances of the offence are
to slight to be punished, the department of wildlife administration shall
confiscate the capture quarries, hunting and catching gears and the illegal
income obtained therefrom, and revoke the special hunting and catching
license, besides a fine of below ten times the value of the capture quarries
or, in case there is no capture quarry, a fine below 10,000 yuan (RMB) shall
be imposed.

    Article 34  Anyone, in violation of the provisions of the laws and
regulations on wildlife protection, hunting or catching wildlife in nonhunting
area or during a season closed to hunting, or using prohibited hunting gear or
methods for the hunting and catching of wildlife which are not under special
protection by the State, shall be imposed a fine in accordance with the
provisions of Article 32 of the Law on the Protection of Wildlife, and the
fine shall be imposed according to the following stipulations:

    (1) In case there are capture quarries, a fine below eight times the value
of the capture quarries shall be imposed;

    (2) In case there is no capture quarry, a fine below 2,000 yuan (RMB)
shall be imposed.

    Article 35  Anyone, in violation of the provisions of the laws and
regulations on wildlife protection, hunting or catching wildlife which are not
under the special protection by the State without a hunting license or in
violation of the stipulations of the hunting license, shall be imposed a fine
in accordance with provisions of Article 33 of the Law on the Protection of
Wildlife, and the fine shall be imposed according to the following
stipulations:

    (1) In case there are capture quarries, a fine below five times the value
of the capture quarries shall be imposed;

    (2) In case there is no capture quarry, a fine below 1,000 yuan (RMB)
shall be imposed.

    Article 36  Anyone, in violation of the provisions of the laws and
regulations on wildlife protection, destroying the main areas where wildlife
under special protection by the State or local authorities lives and breeds in
nature reserves or areas closed to hunting, shall be imposed a fine in
accordance with the provisions of Article 34 of the Law on the Protection of
Wildlife, and the fine shall be imposed below three times the cost for the
restoration thereof.

    Where the main areas in which wildlife not under special protection by the
State or local authorities lives and breeds in nature reserves or areas closed
to hunting are destroyed, the competent department of wildlife administration
shall order to stop the destructive action and to restore these areas to their
original state within a  prescribed time limit, besides, a fine below two
times the cost for restoration thereof shall be imposed.

    Article 37  Where anyone in violation of the provisions of the laws and
regulations on wildlife protection, sells, purchases, transports or carries
wildlife under special protection by the State or local authorities or the
products thereof, such wildlife and products and his unlawful income obtained
therefrom shall be confiscated by the administrative authorities for industry
and commerce or by the competent department of wildlife administration
authorized thereby, and a fine below ten times the value thereof shall be
imposed.

    Article 38  Anyone forging, selling or transferring a hunting license or a
domestication or breeding license shall be imposed a fine below 5,000 yuan
(RMB) in accordance with the provisions of Article 37 of the Law on the
Protection of Wildlife. Anyone forging, selling or transferring special
hunting and catching license or an import or export permit shall be imposed a
fine below 50,000 yuan (RMB) in accordance with the provisions of Article
37 of the Law on the Protection of Wildlife.

    Article 39  Where anyone, in violation of the provisions of the laws and
regulations on wildlife protection, domesticates or breeds wildlife under
special protection by the State without domestication or breeding license or
domesticates or breeds the wildlife under special protection by the State
beyond those specified in the domestication or breeding license, his unlawful
income shall be confiscated by the competent department of wildlife
administration, and a fine below 3,000 yuan (RMB) shall be imposed; besides,
the species of wildlife may be concurrently confiscated and the domestication
and breeding license may be revoked.

    Article 40  Where any foreigner makes surveys, collects specimens or makes
films or videos of wildlife under special protection by the State in the field
within the territory of China without being approved, the data of survey and
shooting and the specimens collected by him shall be confiscated by the
competent department of wildlife administration, and he may concurrently be
imposed a fine below 50,000 yuan (RMB).

    Article 41  Anyone who has committed any of the following acts being not
so serious as to constitute a crime shall, in accordance with the provisions
on Penalties for Violation of Public Security Regulations, be punished by the
public security organs:

    (1) Refusing or impeding the staff of wildlife administration to carry out
their duty;

    (2) Stealing, robbing or intentionally damaging instruments, devices or
facilities for protection of wildlife;

    (3) Stealing, robbing or snatching the species of wildlife that are not
under special protection by the State or the products thereof;

    (4) Hunting or catching without being approved a small number of wildlife
that are not under special protection by the State.

    Article 42  Where anyone has violated the provisions of the laws and
regulations on wildlife protection and has been ordered to recapture the
wildlife or to carry out the restoration within a prescribed time limit but
has failed to do so, the recapture or restoration may be carried out by the
competent department of wildlife administration or the department authorized
thereby, and the total cost for recapture or restoration shall be borne by the
violator that has been ordered to do the recapture or restoration.

    Article 43  Anyone who has violated the provisions of the laws and
regulations on wildlife protection, if the case is so serious as to constitute
a crime, shall be liable to be prosecuted.

    Article 44  The wildlife or the products thereof confiscated in accordance
with the provisions of the laws and regulations on wildlife protection shall
be dealt with according to the provisions made by the competent department of
forestry administration under the State Council.
Chapter VII  Supplementary Provisions

    Article 45  The competent department of forestry administration under the
State Council shall be responsible for the interpretation of these
Regulations.

    Article 46  These Regulations shall come into force as of the date of
promulgation.

                                                                                          



AsianLII: Copyright Policy | Disclaimers | Privacy Policy | Feedback
URL: http://www.asianlii.org/cn/legis/cen/laws/rftiotpotw755