AsianLII [Home] [Databases] [WorldLII] [Search] [Feedback]

Laws of the People's Republic of China

You are here:  AsianLII >> Databases >> Laws of the People's Republic of China >> PROCEDURES OF THE CUSTOMS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA FOR THE CONTROL AND SUPERVISION OF TEMPORARILY IMPORTED GOODS

[Database Search] [Name Search] [Noteup] [Help]


PROCEDURES OF THE CUSTOMS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA FOR THE CONTROL AND SUPERVISION OF TEMPORARILY IMPORTED GOODS

PROCEDURES OF THE CUSTOMS OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA FOR THE
CONTROL AND SUPERVISION OF
THE TEMPORARILY IMPORTED GOODS

  (Promulgated by General Administration of
Customs on September 3, 1986)




 

SUBJECT: CUSTOMS

ISSUING-DEPT: GENERAL CUSTOMS ADMINISTRATION

ISSUE-DATE: 09/03/1986

IMPLEMENT-DATE: 10/01/1986

LENGTH: 934 words

TEXT:

[Article 1] In order to promote the cooperation and exchange with foreign countries in the fields of economy, technology, science, and culture, and strengthen the supervision over the temporarily imported goods, these Procedures are hereby formulated in accordance with the relevant provisions of the Interim Customs Law of the People's Republic of China.

[Article 2] These Procedures are applicable to goods temporarily brought into our country by international organizations, foreign governments, enterprises located in foreign countries and in Hong Kong and Macao regions, private organizations and individuals for economic, technological, scientific and cultural cooperation and exchange purposes (hereinafter referred to as the "temporarily imported goods").

Included in the category of temporarily imported goods subject to these Procedures are photographic apparatus, roll films, films, videotapes, vehicles, garments, and stage properties, etc. brought into China for shooting movies, video pictures, photos, and lantern slides either exclusively by foreigners or jointly by foreigners and Chinese organizations; apparatus, stage properties, garments, vehicles, and animals etc. brought into China for conducting athletic competitions and theatrical performances; various equipment, instruments, tools, teaching appliances, and vehicles, etc. brought into China for the purpose of construction of projects, academic and technological exchange, and presentation of lectures.

[Article 3] When the temporarily imported goods arrive at the port of entry, declarers of the goods shall declare to the Customs at the port of entry by filling in the Customs import declaration form in triplicate (one of them is to be signed by the Customs and to be kept by the owner of the goods), to be attached with a detailed list of imported goods, and by presenting for Customs verification documents approved either by the competent ministries, commissions, bureaus, under the State Council, or people's governments of or competent bureaus and organs upwards under the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government (inclusive of municipalities with enlarged power, In addition, for radio apparatus and goods subject to plant and animal quarantine, drug inspection, and food and health inspection, certificates issued by administrative organs concerned shall have to be presented for Customs verification.

As to temporarily imported goods already examined and certified by the Customs, declarers of the goods shall be temporarily exempt from taking out licence for import goods and paying import duties, product tax (or value added tax), or consolidated industrial and commercial tax and other taxes which the Customs is authorized to collect provided they pay to the Customs cash deposits equivalent to the amount of duties and taxes or submit to the Customs written guarantees as satisfied by the Customs.

[Article 4] For temporarily imported goods which need to be transported to and pass the Customs formalities at other Customs locations than the port of entry in China, declarers of the goods shall go through the Customs formalities in accordance with the Customs provisions for the control and supervision of transportation among Customs locations.

[Article 5] Temporarily imported goods shall have to be reshipped out of China within six months from the date of entry. For those which are not re-shipped at the expiration of the six-months period, declarers of the goods shall approach the Customs for formal import procedures and pay duties to the Customs pursuant to relative regulations. Those who, for some reason, need to extend the validity period of the goods in China shall apply to the Customs before the expliration of the prescribed period for extension procedures upon verification and approval by the Customs. Once the extension period expires, no further extension shall be granted unless otherwise it is specially approved by the General Customs Administration.

[Article 6] When the temporarily imported goods are reshipped out of China, declarers of the goods shall go through the re-shipment procedures with Customs at the port of entry by filling in the Customs export declaration form in triplicate and by presenting for Customs verification the Customs import declaration form and the detailed list of imported goods which they are supposed to keep. Should the port of exit be changed, declarers of the goods shall approach the Customs at the place of exit of the goods for re-shipment procedures by presenting the original Customs import declaration form and the detailed list of imported goods. The Customs at place of exit shall return the annotated and examined documents mentioned above to the declarers, who shall submit these documents to the Customs at the port of entry for verification and cancellation procedures.

[Article 7] The temporarily imported goods verified and examined by the Customs shall be exclusively used for prescribed purposes, and shall not be sold, transferred or used for other purposes without the Customs' permission. Those who neither re-ship the temporarily imported goods out of China nor go through the formal import procedures at the expiration of the prescribed period and those who act in violation of these Procedures shall be dealt with in accordance with the Interim Customs Law of the People's Republic of China and the relevant provisions of the State.

[Article 8] These Procedures shall come into force as of October 1, 1986.


AsianLII: Copyright Policy | Disclaimers | Privacy Policy | Feedback
URL: http://www.asianlii.org/cn/legis/cen/laws/potcotprocftcasotig1158