AsianLII [Home] [Databases] [WorldLII] [Search] [Feedback]

Laws of the People's Republic of China

You are here:  AsianLII >> Databases >> Laws of the People's Republic of China >> MARTIAL LAW

[Database Search] [Name Search] [Noteup] [Help]


MARTIAL LAW

Category  LEGISLATION AND MISCELLANEOUS AFFAIRS Organ of Promulgation  The Standing Committee of the National People's Congress Status of Effect  In Force
Date of Promulgation  1996-03-01 Effective Date  1996-03-01  

Martial Law of the People's Republic of China



Contents
Chapter I  General Provisions
Chapter II  Enforcement of the Martial Law
Chapter III  Measures for Enforcement of the Martial Law
Chapter IV  Duties of the Martial Law Enforcers
Chapter V  Supplementary Provisions

(Adopted at the 18th Meeting of the Standing Committee of the Eighth

National People's Congress, promulgated by Order No.61 of the President of the
People's Republic of China on March 1, 1996)
Contents

    Chapter I  General Provisions

    Chapter II  Enforcement of the Martial Law

    Chapter III  Measures for Enforcement of the Martial Law

    Chapter IV  Duties of the Martial Law Enforcers

    Chapter V  Supplementary Provisions
Chapter I  General Provisions

    Article 1  Pursuant to the Constitution of the People's Republic of China,
the present Law is formulated.

    Article 2  In case of occurrence of turmoil, tumult or serious riot that
imperils the unity, safety or social public order of the state to such an
extent that the social order would not be maintained and the people's personal
and property safety not protected if extraordinary measure should not be
adopted, the state may decide to enforce the martial law.

    Article 3  The enforcement of martial law over the whole state or in
particular province, autonomous region or municipality directly under the
central government shall be proposed by the State Council and submitted to the
Standing Committee of the National People's Congress for decision; the
President of the People's Republic of China shall proclaim the order of
martial law according to the decision of the Standing Committee of the
National People's Congress.

    The enforcement of martial law in certain district of a province,
autonomous region or municipality directly under the central government shall
be decided by the State Council and the order of the martial law be proclaimed
by the Premier of the State Council.

    Article 4  During the period of the enforcement of the martial law, with a
view to ensuring the enforcement of the martial law, maintaining the social
public order, the state may formulate according to the present Law special
provisions of the district under martial law regarding the exercise of
citizens' rights and freedom provided for by the Constitution and the law.

    Article 5  The people's governments of the district under martial law
shall according to the present Law adopt necessary measures to restore normal
social order as soon as possible, safeguard the personal and property safety
of the people and ensure the supply of life necessities.

    Article 6  All organizations and individuals of the district under martial
law shall rigorously abide by the order of the martial law and the
prescriptions for the enforcement of the martial law and actively assist the
people's government in restoring normal social order.

    Article 7  The state shall adopt effective measures to protect from
infringement the legitimate rights and interests of the organizations or
individuals who abide by or implement the prescriptions of the order of the
martial law.

    Article 8  The tasks for the enforcement of the martial law shall be
fulfilled by the people's police and armed people's police and, where
necessary, the State Council may propose to the Central Military Commission
for decision that the people's liberation army be dispatched for assisting to
enforce the martial law.
Chapter II  Enforcement of the Martial Law

    Article 9  The enforcement of the martial law over the whole country or in
particular province, autonomous region or municipality directly under the
central government shall be organized by the State Council.

    The enforcement of the martial law in certain district of a province,
autonomous region or municipality directly under the central government shall
be organized by the people's government of the province, autonomous region or
municipality directly under the central government, or, when necessary,
directly by the State Council.

    The agency organizing the enforcement of the martial law is referred to as
the martial law enforcement organ.

    Article 10  The martial law enforcement organ shall establish a martial
law commanding body, which shall command and coordinate concerned departments
to fulfill tasks for enforcement of the martial law, uniformly make
arrangements and adopt measures for the enforcement of the martial law.

    The people's liberation army undertaking the martial law tasks shall,
subject to the uniform arrangements of the martial law commanding body, be
commanded by the military organ designated by the Central Military Commission.

    Article 11  The order of the martial law shall specify the area scope
under the martial law, the starting and ending time and the enforcement organ
etc.

    Article 12  Upon the removal of urgent situation for which the martial
law was enforced according to provisions of Article 2 of the present Law, the
martial law shall be lifted in time.

    The procedures regarding lifting of the martial law are the same with that
governing the decision for the introduction of the martial law.
Chapter III  Measures for Enforcement of the Martial Law

    Article 13  During the period of the enforcement of the martial law, the
martial law enforcement organ may decide to adopt the following measures in
the district under martial law and formulate more detailed procedures for
implementation thereof:

    (1) prohibiting or imposing restrictions on assembly, procession,
demonstration, speech on street or other gathering activities;

    (2) prohibiting strike of employees, students and shopkeepers;

    (3) practising press censorship;

    (4) putting under control correspondence, post and telecommunications;

    (5) putting under control the exit from or entry into the border;

    (6) prohibiting any resisting activities against the enforcement of the
martial law.

    Article 14  During the period of enforcement of the martial law, the
martial law enforcement organ may decide to adopt measures in the district
under martial law to control the traffic, impose restrictions on passengers'
entry into and exit from the district under traffic control and inspect
certificates of passengers, vehicles and commodities when they exit from or
enter the district under traffic control.

    Article 15  During the period of enforcement of the martial law, the
martial law enforcement organ may decide to impose a curfew on the district
under the martial law. During the period of curfew, passengers when going
through the street or other public places of the district under curfew shall
hold identity card of their own and the special pass issued by the martial law
enforcement organ.

    Article 16  During the period of enforcement of the martial law, the
martial law enforcement organ or the martial law commanding body shall adopt
special measures in the district under martial law for management of the
following commodities and articles:

    (1) weapons and ammunitions;

    (2) cutting tools subject to control;

    (3) inflammables and explosives;

    (4) dangerous chemicals, radioactive substances and highly poisonous
substances.

    Article 17  In light of the necessity for implementing the tasks of
enforcement of the martial law, the people's government at and above the
county level in the district under martial law may temporarily requisition the
state organs, enterprises, institutions, social organizations or individual
citizens for their houses, premises, facilities, conveyances or project
machines. In most urgent cases the on-the-spot commanding officials of the
people's police, the armed people's police or the people's liberation army
undertaking martial law enforcement tasks may directly decide to make
temporary requisitions and the local people's government shall provide
assistance therefor. Requisition receipts shall be made out when the
requisition is made.

    The aforesaid materials for temporary requisition shall be timely returned
after their use have been finished or the martial law is lifted. In case of
any damage because of the requisition the people's government at and above the
county level shall make compensations according to relevant state provisions.

    Article 18  During the period of enforcement of the martial law, measures
shall be adopted to strengthen guarding of the following units and premises of
the district under martial law:

    (1) headquarters;

    (2) military agencies and important military facilities;

    (3) foreign consulates and embassies instituted in China, representative
offices of international organizations in China and residing places of state
guests;

    (4) import news units such as broadcasting stations, television stations,
the state news agency and the important facilities thereof;

    (5) public enterprises or public facilities that have important
significance to the national economy and the people's livelihood;

    (6) airports, railway stations and harbours;

    (7) prisons, labour reformatories and detention houses;

    (8) other units or premises that need to be guarded.

    Article 19  To safeguard the supply of life necessities for residents of
the district under the martial law, the martial law enforcement organ may
adopt special measures for the management of the production, transportation,
supply and price of those life necessities.

    Article 20  The measures and procedures for the enforcement of the martial
law adopted by the martial law enforcement organ according to the present Law
shall be publicized if they require the observation of the public. During the
period of enforcement those measures and procedures that are not necessary for
continuous implementation shall in light of the situation be timely proclaimed
for termination of their implementation.
Chapter IV  Duties of the Martial Law Enforcers

    Article 21  The people's police, the armed people's police and the
people's liberation army undertaking tasks of martial law enforcement are the
enforcers of the martial law.

    Martial law enforcers undertaking martial law enforcement tasks shall bear
the badge uniformly specified by the martial law enforcement organ.

    Article 22  Martial law enforcers shall according to prescriptions of the
martial law enforcement organ have the power to make inspection on
certificates, vehicles and commodities of passengers on the public roads or
other public places of the district under the martial law.

    Article 23  Martial law enforcers shall according to prescriptions of the
martial law enforcement organ have the power to detain persons who violate
prescriptions regarding the curfew until the early morning when the curfew is
lifted for that day, to make body search of the detained persons and to
inspect the materials and commodities brought along with them.

    Article 24  Martial law enforcers shall according to prescriptions of the
martial law enforcement organ have the power to put under detention the
following persons:

    (1) persons who are found or highly suspect of committing crimes of
imperiling the state safety or sabotaging the social order;

    (2) persons who obstruct or resist the enforcers' implementation of tasks
for enforcement of the martial law;

    (3) persons who resist traffic control or defy the prescriptions for the
curfew;

    (4) persons who resist the enforcement of the martial law in other forms.

    Article 25  Martial law enforcers shall according to prescriptions of the
martial law enforcement organ have the power to make body inspection of the
detained persons, to inspect the residence of criminal suspects, or places
suspected of hiding criminals, criminal suspects or weapons, ammunitions or
other dangerous articles.

    Article 26  In any of the following cases of gathering in the district
under martial law, the martial law enforcers, when failing to stop the
gathering by persuasion, may, according to relevant prescriptions, use police
apparatus to stop or disperse the gathering by force, bring by force the
organizers and resisters away from the gathering place and/or put them under
detention immediately:

    (1) illegal assembly, procession, demonstration or other gathering
activities;

    (2) illegally occupying public places or provoking sabotaging activities
in public places;

    (3) assaulting state organs or other important units or places;

    (4) disturbing the traffic order or intentionally obstructing the traffic;

    (5) gathering to plunder or sabotage the properties of government organs,
associations, enterprises, institutions or individual citizens.

    Article 27  Martial law enforcers shall timely register and interrogate
the persons detained in accordance with the present Law and shall set free
those persons immediately after finding it unnecessary to put them under
custody.

    The procedures and length in respect to detention and arrest during the
period of martial law enforcement may not be subject to restrictions provided
for by relevant stipulations of the Criminal Procedure Law of the People's
Republic of China; but the act of arrest shall subject to the approval or
decision of the people's procuratorate.

    Article 28  In any of the following cases of extraordinary emergency in
the district under martial law, the military law enforcers, when failing to
put an end by using police apparatus, may use firearms or other weapons:

    (1) the safety of the life of citizen or martial law enforcer being
endangered by violence;

    (2) the offender resisting by violence, committing murder or escaping when
it is attempted to detain or arrest them or send them away under escort;

    (3) the offender seizing weapons or ammunitions by force;

    (4) the important body or target guarded being assaulted by violence or in
the severe danger of being assaulted by violence;

    (5) the operation of fire fighting, dealing with emergency, rescue or
implementation of other important urgent tasks being obstructed by serious
violence;

    (6) other cases in which firearms and other weapons may be used according
to law or administrative regulations.

    Martial law enforcer shall strictly observe the prescriptions regarding
using of firearms or other weapons.

    Article 29  Martial law enforcers shall strictly observe the law,
regulations and enforcement rules, obey the orders, perform the duties,
respect the customs and traditions of local nationals and must not infringe
upon or damage the legitimate rights and interests of the citizens.

    Article 30  The actions conducted by martial law enforcers for fulfillment
of tasks according to law shall be protected by law.

    In case of violation of the present Law, abuse of power, violation or
damage of the legitimate rights and interests of citizens by martial law
enforcers, the legal liabilities shall be investigated into according to law.
Chapter V  Supplementary Provisions

    Article 31  In case the state does not decide to enforce a martial law
when serious riot arises in partial district of a particular county or city
that severely endangers the state safety, social public security and the
people's lives and property, the local people's government of the respective
province may, subject to approval of the State Council, decide to organize the
people's police and the armed people's police to put under control the traffic
and the site, make restrictions on entry into and exit from the controlled
area, inspect certificates, vehicles, materials and commodities of passengers
entering or exiting from the controlled area, disperse, search or bring away
from the site by force the participants in the riot and immediately put under
detention the organizers and resisters. In case the people's police and the
armed people's police are not adequate to maintain the social order, the State
Council may be requested to propose to the Central Military Commission for
decision that the people's liberation army be dispatched to assist the local
people's government in restoring and maintaining the normal social order.

    Article 32  The present Law comes into force as of the date of
promulgation.



AsianLII: Copyright Policy | Disclaimers | Privacy Policy | Feedback
URL: http://www.asianlii.org/cn/legis/cen/laws/ml100