AsianLII [Home] [Databases] [WorldLII] [Search] [Feedback]

Laws of the People's Republic of China

You are here:  AsianLII >> Databases >> Laws of the People's Republic of China >> INTERIM PROVISIONS FOR THE CONTROL OF FOREIGN EXCHANGE SETTLEMENTS, SALES AND PAYMENTS

[Database Search] [Name Search] [Noteup] [Help]


INTERIM PROVISIONS FOR THE CONTROL OF FOREIGN EXCHANGE SETTLEMENTS, SALES AND PAYMENTS

Category  BANKING Organ of Promulgation  The State Council Status of Effect  In Force
Date of Promulgation  1994-03-26 Effective Date  1994-04-01  

Interim Provisions for the Control of Foreign Exchange Settlements, Sales and Payments



Chapter I  General Provisions
Chapter II  Settlement of Foreign Exchange
Chapter III  Sale of Foreign Exchange
Chapter IV  Payment of Foreign Exchange
Chapter V  Supplementary Provisions

(Approved by the State Council on March 25, 1994 and Promulgated by

Decree No.3 of the People's Bank of China on March 26, 1994)
Chapter I  General Provisions

    Article 1  These Provisions are formulated in order to
standardize methods of foreign exchange settlement, sale and payment
and to achieve conditional convertibility of Renminbi under current
payment items.

    Article 2  A designated foreign exchange bank shall conduct such
business operations as settlement of foreign exchange, sale of foreign
exchange, opening of foreign exchange accounts and payment to
foreigners in accordance with these Provisions.

    Article 3  The various foreign exchange earnings derived by any
domestic enterprise, public institution, government organ or social
organization (hereinafter referred to as "domestic organization") must
be promptly remitted back into Chinese territory, and foreign exchange
settlements, sales, opening of foreign exchange accounts and payments
to foreigners shall be conducted pursuant to these Provisions.
Chapter II  Settlement of Foreign Exchange

    Article 4  Apart from those items included within the scope of
foreign exchange earnings prescribed in Articles 5 and 6 of these
Provisions, the following foreign exchange earnings derived by
domestic organizations must all be cleared and sold to designated
foreign exchange banks:

    (1) foreign exchange earnings derived from the export of goods or
goods in transit for which payment is received before collection and
from other trading activities:

    (2) foreign exchange earnings gained through the winning of bids under
overseas loans:

    (3) foreign exchange earnings gained through dealing in duty free
commodities within Chinese territory under the supervision and
administration of Customs:

    (4) foreign exchange earnings gained by providing commodities or
services in such industries and various types of agency business as
transport (including all types of transport), port-related business
(including seaports and airports), post and telecommunications (not
including international remittances), tourism, advertising,
consultancy, exhibitions, sales commission, maintenance and repair,
etc;

    (5) various foreign exchange income from the payment of stipulated
fees, fines and confiscated funds derived by the administrative and
judicial organs;

    (6) foreign exchange earnings gained through the assignment of
intangible assets such as land use rights, copyrights, trademark rights,
patent rights, technology with non-patent rights and goodwill, etc;

    (7) foreign exchange earnings gained through sales of real estate
and other assets to overseas buyers;

    (8) foreign exchange profits remitted back into Chinese territory
by overseas investment enterprises, foreign exchange recovered under
foreign economic aid projects and foreign exchange earnings gained
from overseas assets;

    (9) foreign exchange earnings gained through claims against foreign
parties and returned foreign exchange guarantee funds;

    (10) foreign exchange earnings gained through undertaking foreign
exchange insurance by insurance institutions;

    (11) foreign exchange earnings gained through foreign exchange
business operations by financial institutions which have obtained a
"Licence to Engage in Foreign Exchange Business Operations";

    (12) foreign exchange earnings gained through overseas donations
of gifts, sponsorship and aid:

    (13) other foreign exchange earnings which shall be settled as
stipulated by the State Administration of Exchange Control.

    Article 5  For the following types of foreign exchange, domestic
organizations may apply to the State Administration of Exchange Control
or its branches (hereinafter referred to as "the Administration of Exchange
Control") to open foreign exchange accounts with designated
foreign exchange banks in order to carry out foreign exchange
settlement pursuant to the regulations:

    (1) business transaction foreign exchange received in the course
of engaging in overseas contract projects, the provision of labor
services overseas, technical cooperation and other business service
operations by companies concerned;

    (2) foreign exchange withheld to be paid by organizations which
act as agents in undertaking foreign business operations or business
operations abroad;

    (3) foreign exchange temporarily withheld to be paid or to be
settled, including bid bonds, down-payments to guarantee fulfillment
of contract remitted from overseas, foreign exchange gained through
transit trade with collection before payment, foreign exchange
business remitted by post and telecommunications offices, advance
payments of foreign exchange received from foreign tourist
organizations by first class travel services, foreign exchange gained
through overseas insured transportation business operations by railway
departments and foreign exchange guarantee funds and mortgage funds
received by Customs authorities;

    (4) insurance premiums gained through acceptance of foreign
exchange insurance to be used for overseas reinsurance but which has
not yet been settled by insurance institutions.

    Earnings gained through settlement of the aforesaid types of
foreign exchange on time and in accordance with the accounting system
shall all be cleared and sold to designated foreign exchange banks.

    Article 6  Foreign exchange which falls within the following scope
need not be settled and may have foreign exchange accounts opened with
designated foreign exchange banks:

    (1) foreign exchange to be used for State-approved specific
purposes of repayment of domestic and overseas debts which have been
examined by the Administration of Exchange Control;

    (2) donated foreign exchange to be used for overseas payments as
stipulated in a donation agreement;

    (3) foreign exchange gained through overseas borrowings and the
issue of foreign currency bonds and shares;

    (4) foreign exchange remitted into Chinese territory as investment
by legal or natural persons overseas;

    (5) foreign exchange possessed by foreign diplomatic missions in
China, the representative offices of international organizations and
other overseas legal persons;

    (6) foreign exchange possessed by foreign investment enterprises;

    (7) foreign exchange owned by resident individuals and individuals
coming to China.

    Article 7  A domestic organization which is permitted to open
foreign exchange accounts as stipulated in Article 5 and 6 of these
Provisions shall carry out the procedures for opening foreign
exchange accounts with a designated foreign exchange bank by
presenting a document of opening a foreign exchange account issued by
the Administration of Exchange Control.
Chapter III  Sale of Foreign Exchange

    Article 8  Foreign exchange used for the following trade and non-
trade operational payments to foreigners by domestic organizations
shall be converted and paid at a designated foreign exchange bank by
presentation of valid commercial documents in relation to payment
method and the listed valid documents:

    (1) licences issued by the relevant departments, or import
documents and corresponding import contracts, shall be presented for
the import of goods subject to import quota control or for specific
goods under import control;

    (2) corresponding registration certificates and import contracts
shall be presented for the import of goods subject to the automatic
registration system;

    (3) apart from the aforesaid two items, an import contract shall
be presented for other goods imported in accordance with the State
regulations for import control.

    For advance payments (within the prescribed proportion), guarantee
funds for opening Letters of Credit, remaining payments, transportation
fees, insurance premiums and subsidiary expenses under import items as
stipulated in the aforesaid items (1) to (3), and commissions (within
the prescribed proportion), transportation fees, insurance premiums and
subsidiary expenses under export items, the valid documents as stipulated
in the aforesaid items (1) to (3), or relevant documents of approval,
shall be presented;

    (4) foreign exchange used to purchase commodities from bonded
zones and bonded warehouses, and to purchase items from foreign
exhibitions held in China, the valid documents stipulated in the
aforesaid items (1) to (3) shall be presented;

    (5) import contracts or agreements shall be presented for the
import of intangible assets such as patent rights, copyrights,
trademark and computer software, etc;

    (6) for foreign exchange to be used to pay compensation to
foreigners under export items, the exchange settlement sheet, claim
agreement, certificate of settlement of claim and certificate for the
refund of foreign exchange shall be presented;

    (7) bidding documentation shall be presented for bid bonds to be
used for overseas contract projects, and contracts shall be presented
for down payment of guarantee for fulfillment of contracts and project
funds to be paid on behalf of another party.

    Article 9  Foreign exchange used for the following trade and non-
trade operational payments to foreigners by domestic organizations
shall first be converted and paid at designated foreign exchange banks
based on the detailed account of payments provided by the customer
which shall then be examined and verified:

    (1) import processing contracts approved by foreign economic
relations and trade departments shall be presented for the import of
materials involved in processing for re-export;

    (2) payments for the import of duty-free commodities within the
prescribed scope of business operations made by duty-free companies
which have been approved by the State Council;

    (3) international through freight costs, cost of maintenance of
equipment, station, airport and seaport fees, fuel supply fees,
insurance premiums, non-financing lease fees and service charges to be
paid to foreigners by civil aviation, ocean shipping and railway
departments;

    (4) food allowances and subsidies to be paid to international
operational personnel by civil aviation, ocean shipping and railway
departments;

    (5) expenses paid for international postal services and
telecommunications by post and telecommunications departments.

    Article 10  Foreign exchange used for the following trade and non-
trade operational payments to foreigners by domestic organizations
shall be converted and paid at designated foreign exchange banks
against foreign exchange sales notices issued by the Administration of
Exchange Control:

    (1) advance payments for goods and commissions which are in excess
of the prescribed proportions;

    (2) payments to foreigners incurred in the course of making
payments before collection under transit trade items.

    Article 11  Foreign exchange which is used within the limits of
the financial budget by organs, public institutions and social
organizations for non-trade and non-profit purposes shall be
handled in accordance with the "Interim Provisions Regarding Financial
Administration of Non-trade and Non-profit Foreign Exchange".

    Article 12  Foreign exchange which is without the financial
budget and used for the following non-profit purposes by domestic
organizations shall be converted and paid at designated foreign exchange
banks against the foreign exchange sales notices issued by the
Administration of Exchange Control:

    (1) foreign exchange to be used to hold exhibitions and
investment-seeking symposia, and to conduct training and to make film
and television programs abroad, etc;

    (2) costs of external publicity, aid to foreign countries,
foreign exchange donated to foreign parties, membership dues to
international organizations;

    (3) establishment costs and funds used for the establishment of
representative offices or administrative bodies overseas;

    (4) examination fees paid to foreigners by the overseas
examination coordination center of the State Education Commission;

    (5) foreign exchange which is used for other non-profit purposes.

    Article 13  Foreign exchange which is used for the following non-
trade and non-profit purposes by individuals shall be converted
and paid at designated foreign exchange banks authorized by the
Administration of Exchange Control pursuant to the relevant regulations:

    (1) Renminbi wages, living expenses and subsidies for leaves of
absence from work received by foreign experts who have been employed
by domestic organizations and which require conversion into foreign
exchange;

    (2) foreign exchange used by individuals when leaving the country
for personal reasons and for visiting and entertainment purposes by
individuals;

    (3) retirement, severance and discharge payments and disabled
person pensions which require the purchase of foreign exchange for
remittance overseas to individuals who have settled overseas;

    (4) foreign exchange specifically used for the purchase of small
amounts of medicine and medical equipment through the mail from
overseas by domestic resident individuals.

    Article 14  The following types of foreign exchange used under
capital financing items by domestic organizations shall be converted
and paid at designated foreign exchange banks by presentation of the
following listed documents:

    (1) loan agreement and notice of loan principal and interest
required repayments issued by creditor institutions shall be presented
for repayment of principal and interest on foreign exchange loans
issued by domestic financial institutions using their own funds;

    (2) guarantee contract and payment notice issued by creditor
institutions shall be presented for foreign exchange used for domestic
guarantees to fulfill contracts;

    (3) resolutions of distribution of profits proposed by a board of
directors and tax receipts shall be presented for dividends paid in
foreign currency which have been approved by the State.

    Article 15  The following types of foreign exchange used for
capital financing items by domestic organizations shall firstly be
declared to the Administration of Exchange Control by presentation of the
following listed valid documents and shall then be converted and paid
at designated foreign exchange banks by presenting documents of
examination and approval issued by the Administration of Exchange Control:

    (1) Foreign Debt Registration Certificates or Foreign Exchange
(Transferred) Loan Registration Certificates and notice of loan
principal and interest required repayments issued by creditor
institutions shall be presented for repayment of foreign debts or
foreign exchange (transferred) loan principal, interest and expenses;

    (2) guarantee contracts, Foreign Exchange Guarantee Registration
Certificates issued by the Administration of Exchange Control and
payment notice issued by overseas organizations shall be presented for
foreign exchange used to provide a foreign exchange guarantee overseas in
order to fulfill a contract;

    (3) a document of approval issued by a project examination and
approval department and an investment contract shall be presented for
overseas investment funds to be remitted abroad;

    (4) a document of approval issued by a project examination and
approval department and a contract shall be presented for registered
funds contributed in foreign exchange by Chinese investors in a
foreign investment enterprise as required and which has been approved.

    Article l6  Legal Renminbi income (such as visa fees and
certification fees, etc.) derived by foreign diplomatic missions in
China which is required to be remitted overseas shall be converted and
paid at designated foreign exchange banks authorized by the Administration
of Exchange Control.

    Legal Renminbi income (such as passenger-cargo freight received by
representative offices of foreign airlines or ocean-shipping companies
in China) derived by overseas organizations with legal person status
in China which is required to be remitted overseas must be declared to
the Administration of Exchange Control by presentation of certification
documents and shall then be converted and paid at designated foreign
exchange banks by presentation of the foreign exchange sales notice
issued by the Administration of Exchange Control.

    Article 17  Renminbi which has not been used up, when leaving the
country, by foreigners, overseas Chinese and Hong Kong, Macao and
Taiwanese compatriots who came to China for a temporary stay, may be
converted back into foreign exchange by presentation of their passport
and original conversion sheets (valid for a period of six months) for
taking out of China.
Chapter IV  Payment of Foreign Exchange

    Article 18  Where a foreign exchange account exists and payment
usage conforms to the prescribed scope of using a foreign exchange
account, the balance of that foreign exchange account may first be
used to make all external payments, where foreign exchange payments
are outside the prescribed scope of using a foreign exchange account
is insufficient to make payments, the foreign exchange may be purchased
in order to make external payments.

    Article 19  Where external payments are made from a foreign
exchange account, these shall be examined by the bank at which the
foreign exchange account is opened according to prescribed scope of
revenue and expenditure of the foreign exchange account and pursuant
to the relevant provisions of Chapter III of these Provisions, and
the payments shall be made.

    Article 20  A payment made through purchase of foreign exchange or
made from a foreign exchange account must be handled within the time
limit prescribed in the settlement method or in the contract, and
external payments shall not be made in advance.

    Article 21  Where repayment of overseas loan principal and
interest is required to be made ahead of the prescribed time, it shall
first be subject to approval by the Administration of Exchange Control,
after which foreign exchange may be purchased in order to make the
external payment.
Chapter V  Supplementary Provisions

    Article 22  In order to prevent exchange rate risks for units with
forward payment contracts or debt repayment agreements, the designated
foreign exchange banks may conduct forward deals between Renminbi and
foreign currencies and other value maintenance operations.

    Article 23  Payments for import under barter trade shall not be
made through the purchase of foreign exchange or from foreign exchange
accounts.

    Article 24  A designated foreign exchange bank shall open an
account with 50% of the amount of exchange settled by an export
enterprise for that export enterprise. The exchange used for expanding
its exports (including for import processing, packing materials,
export base, claims and settlement of claims, transport costs and
insurance premiums, after-sales service and other subsidiary trade
expenses) required by an export enterprise shall be handled for
conversion and payment pursuant to the provisions of articles 8 and 9
of these Provisions from the account balance by the bank handling
conversion and payment.

    Article 25  A designated foreign exchange bank shall submit
exchange settlement, sales and payment statements to the Administration
of Exchange Control every 10 days.

    Article 26  A domestic organization may select a designated
foreign exchange bank within its registered area to carry out business
operations such as the opening of foreign exchange accounts,
settlement and purchase of exchange, and these activities shall be
reported to the Administration of Exchange Control for the record.

    Financial institutions engaging in foreign exchange business
operations and domestic organizations which conduct exchange
settlement, sale and payment business shall, without preconditions,
accept the supervision and inspection of the Administration of Exchange
Control and shall produce and provide relevant documents.

    Article 27  If a party violates these Provisions, the Administration
of Exchange Control may impose such punishment as warnings,
fines or suspension of exchange settlement, sale and payment for
business operations.

    Article 28  The provisions of Chapter III of these Provisions shall
not apply to foreign investment enterprises.

    Article 29  The State Administration of Exchange Control shall be
responsible for the interpretation of these Provisions.

    Article 30  These Provisions shall become effective on April 1, 1994.
In the event of any conflict between these Provisions and other relevant
legislation promulgated previously, these current Provisions shall prevail.



AsianLII: Copyright Policy | Disclaimers | Privacy Policy | Feedback
URL: http://www.asianlii.org/cn/legis/cen/laws/ipftcofessap841